"les membres du groupe des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء مجموعة الأمم المتحدة
        
    • أعضاء فريق الأمم المتحدة
        
    • فيما بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة
        
    • زال أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة
        
    À cet égard, les programmes communs et autres activités de coopération entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient être soutenus. UN وفي هذا الصدد، تم تقديم الدعم إلى البرامج المشتركة وأشكال أخرى من التعاون بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    À cet égard, les programmes communs et autres activités de coopération entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient être soutenus. UN وفي هذا الصدد، تم تقديم الدعم إلى البرامج المشتركة وأشكال أخرى من التعاون بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il a noté que le rapport portait sur un certain nombre de questions clefs identifiées lors de consultations entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأشار إلى أن التقرير يتناول عددا من القضايا الأساسية التي حُددت بالتشاور فيما بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة.
    les membres du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière ont établi un ensemble de manuels de bonnes pratiques concernant les risques principaux en matière de sécurité routière. UN وأصدر أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق مجموعة من المراشد للممارسات الجيدة تتناول المخاطر الرئيسية في مجال السلامة على الطرق.
    les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et de son comité exécutif continuaient de discuter du renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. UN وقال إن المناقشات الجارية فيما بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية تحرز تقدما فيما يتعلق بتعزيز نظام المنسق المقيم.
    L'Administrateur du PNUD a précisé que la recherche d'une nouvelle formule de partenariat faisait actuellement l'objet de discussions entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. UN وقال مدير البرنامج الإنمائي إن المناقشات جارية بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بشأن نهج جديد للشراكة.
    Le Bureau de la coordination des activités de développement travaille de manière impartiale, participative et transparente, en tenant compte des avis de tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وعمل مكتب تنسيق عمليات التنمية، الذي يتسم بالحياد والانفتاح والشفافية، يعكس وجهات نظر كافة أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    À cet égard, elle collaborera également avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de renforcer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ستتعاون اللجنة أيضا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, elle collaborera également avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de renforcer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ستتعاون اللجنة أيضا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Une délégation a souligné qu'elle souhaitait savoir comment les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement promouvaient, notamment, la programmation et l'évaluation conjointes. UN وقال أحد الوفود إنه يود أن يرى نتائج ملموسة للطريقة التي يعزز بها أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية العمليات المشتركة للبرمجة والتقييم والتقدير وغيرها.
    Une délégation a demandé comment le FNUAP et le PNUD avaient l'intention d'accélérer et de stimuler les efforts de coordination entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي سيعمل بها صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على تعجيل جهود التنسيق فيما بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وزيادة تشجيعها.
    les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours. UN إلا أن أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يجب أن يكونوا واقعيين؛ فالبرمجة المشتركة تكون ممكنة في بعض الأحيان وغير ممكنة في أحيان أخرى.
    les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement devaient néanmoins être réalistes; on pouvait envisager une programmation commune dans certains cas, mais pas toujours. UN إلا أن أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يجب أن يكونوا واقعيين؛ فالبرمجة المشتركة تكون ممكنة في بعض الأحيان وغير ممكنة في أحيان أخرى.
    De plus, dans divers pays, dont le Pakistan, le processus d'harmonisation entre le bilan commun de pays et le PNUAD qui répond à l'impératif de collaboration, spécialement entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, a été amorcé. UN ومنها باكستان، وبدأت عملية تحقيق الاتساق بين التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حتى تستجيب لحتمية التعاون، وبخاصة بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    196. Un orateur a déclaré qu'il fallait renforcer la coordination lors des situations d'urgence et a demandé si les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient l'intention de poursuivre cet objectif. UN 196 - وقال أحد المتكلمين إن مزيدا من التنسيق يلزم في الحالات الطارئة وسأل عما يعتزم أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية صنعه سعيا لتحقيق هذا الهدف.
    Elle est aussi destinée à appuyer l'action collective des équipes de pays et la coordination au niveau des pays de façon à aider les États Membres, à contribuer à la cohérence de l'action des Nations Unies et à aider les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à offrir un appui plus ciblé aux équipes de pays. UN وكان الغرض منها أيضاً دعم ما يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري من عمل وتنسيق جماعيين على الصعيد القطري لمساعدة الدول الأعضاء، والمساهمة في اتساق أعمال الأمم المتحدة، ومساعدة أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقديم المزيد من الدعم الموجه لفائدة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Lancé en 2005, le programme interinstitutions UNifeed a pour objet de donner aux organismes de télédiffusion mondiaux un point d'accès unique aux reportages vidéo de tous les membres du Groupe des Nations Unies pour les communications. UN 14 - أنشئت شبكة يونيفيد في عام 2005 لتكون وسيطا مشتركا بين الوكالات لتزويد محطات التلفزيون العالمية بمصدر واحد يمكن من خلاله الحصول على الأخبار المصورة من جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة للاتصالات.
    Pas tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement disposent des ressources humaines et financières nécessaires pour décentraliser les capacités techniques, administratives et de gestion à l'échelon des pays. UN 40 - لا يمتلك إلا بعض أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المواردَ البشرية والمالية التي تمكنها من تحقيق لامركزية القدرات التقنية والتنظيمية والإدارية على الصعيد القطري.
    L'UNICEF a également travaillé en étroite coopération avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en répondant aux appels des États membres à élaborer un ensemble de procédures opérationnelles permanentes afin d'aider les équipes de pays à produire des résultats de manière cohérente, efficace et économique. UN كذلك عملت اليونيسيف في تعاون وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الاستجابة لما طلبته الدول الأعضاء من وضع مجموعة من إجراءات التشغيل القياسية لمساعدة الأفرقة القطرية على تحقيق النتائج بطريقة تتسم بالاتساق والكفاءة وفعالية التكاليف.
    2. Se félicite des efforts que les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement continuent de déployer pour approfondir l'harmonisation et la rationalisation des instruments et mécanismes d'élaboration des programmes en appui à la coopération avec les pays, conformément aux recommandations issues de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies; UN 2 - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها أعضاء فريق الأمم المتحدة الإنمائي نحو تحقيق المزيد من المواءمة والتبسيط لأدوات البرمجة وعملياتها لدعم برامج التعاون القطرية، وفقا لتوصيات الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛
    les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et de son comité exécutif continuaient de discuter du renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. UN وقال إن المناقشات الجارية فيما بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية تحرز تقدما فيما يتعلق بتعزيز نظام المنسق المقيم.
    À cet égard, les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et de son Sous-Groupe chargé des politiques relatives au programme se débattent toujours avec deux problèmes : UN وفي هذا الصدد، ما زال أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية التابعة لها يواجهان مشكلتين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more