"les mensonges" - Translation from French to Arabic

    • الأكاذيب
        
    • الكذب
        
    • الاكاذيب
        
    • أكاذيب
        
    • أكاذيبك
        
    • والأكاذيب
        
    • والكذب
        
    • الكذبات
        
    • أي كذبة
        
    • والكذبات
        
    Bien sûr la drogue n'a rien arrangé, mais c'était les mensonges. Open Subtitles أعني، كوني مدمناً لم يساعد ولكن الأكاذيب كانت أسوأ
    Je ne pourrais pas dire à un enfant les mensonges nécessaires. Open Subtitles لا يمكن أن أقول للطفل كل تلك الأكاذيب وزراعتها
    Eh bien, ça et aussi parce que les mensonges nous excitent. Open Subtitles نعم ، ذلك و الكذب المتقن عليكم يثيرنا جداً
    La Défense qui gère tout, les mensonges à nos familles, et on nous envoie ici d'urgence installer du matériel d'écoute ? Open Subtitles تولي وزارة الدفاع الأمر ثم الكذب على أسرنا و ماذا يفعل الروس هنا؟ هل يضعون أجهزة تنصت؟
    Je peux sentir les mensonges que Mary, l'Essex et John Alden t'ont raconté. Open Subtitles باستطاعتي تذوق الاكاذيب التي اخبرتي ماري بها وكذلك جون الدن وسحرة الايسكس
    Si les porcs continuent comme ça, c'est un meurtre. Ne croyez pas les mensonges des meurtriers. Open Subtitles إذا إستمر الخنازير علي هذا، فإنها جريمة قتل لا تصدق أكاذيب هؤلاء القتلة
    - T'as pas compris ? C'est pas pour l'argent. C'est les secrets, les mensonges, l'avidité. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص المال , انه بخصوص الأسرار و الأكاذيب و الطمع
    Vous voyez pas que les mensonges font que ça marche ? Open Subtitles إنّها الأكاذيب التي تجعل كلّ شيءٍ يستمر ألا تريان؟
    Des faits écrasés par les mensonges créés pour les étayer. Open Subtitles الحقائق تُدحض عن طريق الأكاذيب التي أُلِّفت لتدعمها.
    Nul ne parviendra à en minimiser la portée ou l'impact, encore moins à altérer l'image du Maroc par les mensonges et les calomnies. UN ولا يستطيع أحد أن يشوّه صورته من خلال الأكاذيب والافتراء.
    Je n'ai qu'une seule raison de prendre la parole à ce stade du débat : les mensonges manifestes avancés par M. Godard ce matin. UN المبرر الوحيد لكلامي في هذه المرحلة من النقاش هو الأكاذيب الصارخة التي طرحها السيد غودار هذا الصباح.
    Elle expose les mensonges répandus pour couvrir la nudité de l'injustice. UN إنها تكشف الأكاذيب التي تنتشر لإخفاء الظلم الواضح.
    J'espère. Parce qu'il a du nez pour dénicher les mensonges... Open Subtitles انا امل ذلك لانه لديه الموهبه لتحرى الكذب
    Toujours est-il que personne ne croit les mensonges israéliens, pas même Israël. UN غير أن الحقيقة الآن هي أن أحدا لم يعد يصدق هذا الكذب الإسرائيلي، حتى داخل إسرائيل نفسها.
    Une famille que j'ai tenté de garder soudée malgré tous les mensonges, les pertes et les problèmes que la vie nous a balancés. Open Subtitles عائلة تعبت من جعلها متماسكة. برغم كل الكذب والخسائر. التي تقذفها الحياة لنا.
    Je ne sais pas, c'était un super bon mensonge, en ce qui concerne les mensonges. Open Subtitles لا أعلم، إنها كذبة ممتازة وفق معيار الكذب.
    Malheureusement, Alison, avec les mensonges que tu as dit, Open Subtitles للاسف، اليسون، مع كل تلك الاكاذيب التي قلتها
    les mensonges de la délégation israélienne sont fondés sur la conviction qu'Israël est dans son bon droit et peut légitimement occuper un autre pays et en chasser la population. UN فقد جاءت أكاذيب الوفد الإسرائيلي نتيجة لاعتقادها، أن أعمال إسرائيل مشروعة وأن من حقها احتلال بلد آخر وطرد شعب من وطنه.
    Mais je me rappelle tout ce qui s'est passé et comment on s'est rencontré, tous les mensonges que tu as dit. Open Subtitles نعم، لكني أتذكر كل ما حدث وكيف التقينا، وكل أكاذيبك
    Inventorier les manipulations et les mensonges médiatiques favorisés par les forces impérialistes pour justifier l'agression du peuple libyen; UN وتجميع المواد التضليلية والأكاذيب الإعلامية التي تروجها القوى الإمبريالية لتبرير العدوان ضد الشعب الليبي.
    Les organisations non gouvernementales disent la vérité telle qu'elles la voient, levant parfois le voile sur les confusions qui existent, les mythes et les mensonges. UN وتجاهر المنظمات غير الحكومية بقول الحقيقة كما تراها، كاشفة في بعض اﻷحيان عن التشويش واﻷساطير والكذب.
    Ceux qui l'ont fait souffrir derrière les portes close en niant les mensonges de leur mariage. Open Subtitles والديه الذين جعلوه يعاني خلف الأبواب الموصدة من خلال إنكار الكذبات في زواجهما
    Mais pour ce que ça vaut, j'éviterais les mensonges qui pourraient causer un arrêt cardiaque à Papa. Open Subtitles ولكن على ما هو عليه قيمتها، تعلمون، وأود أن تجنب أي كذبة الذي يسبب أبي أن أذهب إلى السكتة القلبية.
    Et seuls les mensonges survivraient. Open Subtitles والكذبات ستبقى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more