"les mesures énoncées au paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • الإجراءات المبينة في الفقرة
        
    • التدابير المبينة في الفقرة
        
    • التدابير الواردة في الفقرة
        
    • للتدابير المشار إليها في الفقرة
        
    • التدابير المحددة في الفقرة
        
    • التدابير المنصوص عليها في الفقرة
        
    • بالتدابير الواردة في الفقرة
        
    • الإجراءات المحددة في الفقرة
        
    • للتدابير المطلوبة في الفقرة
        
    L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 44 du rapport. UN ودُعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 44 من تقرير الأداء.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 54 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 54 من تقرير الأداء.
    S'agissant du suivi du comportement professionnel (Section H), les mesures énoncées au paragraphe 12 de l'annexe VII du rapport pour traiter des cas de résultats peu satisfaisants sont inacceptables. UN أما بخصوص إدارة الأداء (الجزء حاء)، فقد قال إن التدابير المبينة في الفقرة 12 من المرفق السابع من التقرير التي تتناول نقص الأداء تدابير غير مقبولة.
    Rappelant à tous les États qu'ils sont tenus de prendre les mesures énoncées au paragraphe 1 concernant tous les individus, groupes, entreprises et entités inscrits sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, quel qu'en soit l'État de nationalité ou de résidence, UN وإذ يذكِّر جميع الدول بأنه يقع على كاهلها التزام بأن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 1 فيما يختص بجميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بغض النظر عن جنسية أو مكان إقامة أولئك الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات،
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les mesures énoncées au paragraphe 77 du rapport du Secrétaire général. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التدابير الواردة في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام.
    Nous croyons comprendre que les mesures énoncées au paragraphe 4 de la section II visent à prévenir, maîtriser et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, conformément aux principes établis au paragraphe 1 de la section II. UN ونحن نرى أن التدابير الواردة في الفقرة 4 من الفرع ثانيا تخدم أغراض منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه ومكافحته كما هو مبين في الفقرة 1 من الفرع ثانيا.
    a) Présenter au Comité, par écrit, deux rapports détaillés et indépendants, le premier d'ici au 30 septembre 2014 et le second d'ici au 31 mars 2015, sur la façon dont les États Membres auront mis en œuvre les mesures énoncées au paragraphe 1 de la présente résolution, ces rapports comportant des recommandations précises visant à améliorer la mise en œuvre des mesures et présentant d'autres mesures envisageables; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2014، والثاني في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2015، عن مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك تقديم توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير واتخاذ ما قد يلزم من تدابير جديدة؛
    5. Réaffirme qu'il est prêt à réexaminer les mesures énoncées au paragraphe 4 de la résolution 1127 (1997) ou à envisager l'application de mesures supplémentaires, conformément aux paragraphes 8 et 9 de ladite résolution; UN ٥ - يعيد تأكيد استعداده لاستعراض التدابير المحددة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( أو للنظر في فرض تدابير إضافية وفقا للفقرتين ٨ و ٩ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(؛
    L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 105 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 105 من تقرير الميزانية.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 45 du rapport. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 45 من تقرير الأداء.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 55 du document. UN وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 55 من تقرير الميزانية.
    Rappelant à tous les États qu'ils sont tenus de prendre les mesures énoncées au paragraphe 1 concernant tous les individus, groupes, entreprises et entités inscrits sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, quel qu'en soit l'État de nationalité ou de résidence, UN وإذ يذكِّر جميع الدول بأنه يقع على كاهلها التزام بأن تتخذ التدابير المبينة في الفقرة 1 فيما يختص بجميع الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بغض النظر عن جنسية أو مكان إقامة أولئك الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات،
    Prie le Secrétaire général de continuer à appliquer les mesures énoncées au paragraphe 20 de sa résolution 57/300 du 20 décembre 2002, relatif au regroupement des rapports, et au paragraphe 6 de l'annexe à sa résolution 58/316 du 1er juillet 2004, relatif à la documentation. UN تطلب إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 20 من القرار 57/300 بشأن توحيد التقارير، وفي الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316 بشأن الوثائق.
    Prie le Secrétaire général de continuer à appliquer les mesures énoncées au paragraphe 20 de sa résolution 57/300 du 20 décembre 2002, relatif au regroupement des rapports, et au paragraphe 6 de l'annexe à sa résolution 58/316 du 1er juillet 2004, relatif à la documentation. UN تطلب إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ التدابير المبينة في الفقرة 20 من القرار 57/300 بشأن توحيد التقارير، وفي الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316 بشأن الوثائق.
    b) L'aide nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre les mesures énoncées au paragraphe 5, en particulier en ce qui concerne la détermination des objectifs et la fixation des valeurs limites d'émission. UN (ب) دعم الأطراف لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 5، وبخاصة تحديد الأهداف ووضع القِيَم الحدّية للانبعاثات.
    b) L'aide nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre les mesures énoncées au paragraphe 5, en particulier en ce qui concerne la détermination des objectifs et la fixation des valeurs limites d'émission. UN (ب) دعم الأطراف لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 5، وبخاصة تحديد الأهداف ووضع القِيَم الحدّية للانبعاثات.
    17. Réaffirme les dispositions des paragraphes 34 à 39 de sa résolution 68/147 et des paragraphes 47 à 62 de sa résolution 62/141 du 18 décembre 2007 sur l'élimination de la violence à l'encontre des enfants, condamne toutes les formes de violence à l'encontre des enfants et exhorte tous les États à mettre en œuvre les mesures énoncées au paragraphe 34 de sa résolution 68/147 et : UN " ١7 - تعيد تأكيد الفقرات 34 إلى 39 من قرارها 68/147 والفقرات 47 إلى 62 من قرارها 62/141 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 المتعلقة بالقضاء على العنف ضد الأطفال، وتدين جميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 34 من قرارها 68/147 وعلى القيام بما يلي:
    a) Présenter au Comité, par écrit, deux rapports détaillés et indépendants, le premier pour le 30 juin 2013 et le second pour le 31 décembre 2013, sur la façon dont les États Membres auront appliqué les mesures énoncées au paragraphe 1 de la présente résolution, ces rapports comportant des recommandations précises visant à améliorer la mise en œuvre des mesures et présentant d'autres mesures envisageables ; UN (أ) تقديم تقريرين خطيين شاملين ومستقلين إلى اللجنة، أولهما في موعد أقصاه 31 حزيران/يونيه 2013 والثاني في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بما في ذلك تقديم توصيات محددة لتحسين تنفيذ التدابير وإمكانية اتخاذ تدابير جديدة؛
    5. Réaffirme qu'il est prêt à réexaminer les mesures énoncées au paragraphe 4 de la résolution 1127 (1997) ou à envisager l'application de mesures supplémentaires, conformément aux paragraphes 8 et 9 de ladite résolution; UN ٥ - يعيد تأكيد استعداده لاستعراض التدابير المحددة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( أو للنظر في فرض تدابير إضافية وفقا للفقرتين ٨ و ٩ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(؛
    ii) prend les mesures énoncées au paragraphe 3, alinéa b) ii), du présent article. UN ' ٢ ' اتخاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٣ )ب( ' ٢ ' من هذه المادة.
    Il n'empêche que le processus qui a présidé à sa sélection n'avait pas grand-chose à voir avec les mesures énoncées au paragraphe 14 du rapport présenté à l'Assemblée. UN لكن العملية التي أدت إلى اختياره ضعيفة الصلة بالتدابير الواردة في الفقرة 14 من التقرير المعروض على الجمعية.
    Dans le présent rapport, il évalue ces dépenses pour la période 2008-2013 et sollicite l'approbation de l'Assemblée pour les mesures énoncées au paragraphe 22. UN ويحدد هذا التقرير تلك التكاليف للفترة 2008-2013، ويطلب موافقة الجمعية العامة على مسار الإجراءات المحددة في الفقرة 22.
    9. Demande instamment à tous les États Membres, lorsqu'ils appliquent les mesures énoncées au paragraphe 1 ci-dessus, de veiller à faire immédiatement annuler les passeports et autres documents de voyage volés et perdus et de communiquer les informations correspondantes à d'autres États Membres grâce à la base de données d'Interpol; UN 9 - يحث جميع الدول الأعضاء على أن تكفل، عند تنفيذها للتدابير المطلوبة في الفقرة 1 أعلاه، إلغاء الجوازات ووثائق السفر الأخرى المسروقة والمفقودة في أسرع وقت ممكن وتبادل المعلومات بشأن هذه الوثائق مع الدول الأعضاء الأخرى عن طريق قاعدة بيانات الإنتربول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more