"les mesures commerciales" - Translation from French to Arabic

    • التدابير التجارية
        
    • بالتدابير التجارية
        
    • للتدابير التجارية
        
    • تدابير التجارة
        
    • اتخاذ تدابير تجارية
        
    • والتدابير التجارية
        
    Certaines délégations souhaitaient par ailleurs qu'elles aient un caractère aussi contraignant que les mesures commerciales. UN ورأى بعض الوفود أن يكون لهذه التدابير طابع يماثل في الزاميته التدابير التجارية.
    Par contre, les mesures commerciales ne s'appliquent pas aux parties au Protocole de Montréal. UN ولا تنطبق التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في بروتوكول مونتريال.
    les mesures commerciales entre les parties à un accord multilatéral sur l'environnement ne sont pas obligatoirement incompatibles avec les règles de l'OMC. UN ولا تحتاج التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف الى أن تكون متعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    3. En ce qui concerne les mesures commerciales prises dans le cadre d'accords multilatéraux sur l'environnement, la Commission : UN ٣ - وفيما يتعلق بالتدابير التجارية الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، فإن اللجنة:
    Dans certains cas, les mesures commerciales contribuent à la réalisation des objectifs d'un accord multilatéral sur l'environnement. UN ويمكن أن يكون للتدابير التجارية في بعض الحالات دور في تحقيق أهداف الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف.
    Là encore, les mesures commerciales ne sont pas obligatoirement incompatibles avec les règles de l'OMC. UN ومن هنا فإن التدابير التجارية مرة أخرى لا تحتاج الى أن تكون متعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Toutefois, certains estiment que les mesures commerciales et les mesures positives ne sont pas interchangeables et pourraient être utilisées simultanément. UN بيد أن البعض يرى أن التدابير التجارية والتدابير اﻹيجابية لا تعتبر بدائل لبعضها البعض ويمكن استخدامهما معا.
    On s’est interrogé sur cette contradiction éventuelle, certains jugeant nécessaire de clarifier les rapports entre les dispositions de l'OMC et les mesures commerciales en cause. UN وقد أثار هذا التناقض الممكن شكوكاً ورأى البعض أن هناك حاجة إلى توضيح العلاقة بين أحكام منظمة التجارة العالمية وهذه التدابير التجارية.
    les mesures commerciales visant à promouvoir la gestion durable des forêts ne doivent pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable ou de restriction déguisée du commerce international. UN وينبغي ألا تشكل التدابير التجارية الرامية إلى النهوض بالإدارة المستدامة للغابات وسيلة للتمييز العشوائي أو الذي لا مبرر له أو قيدا مقنعا على التجارة الدولية.
    Une grande partie du débat du Comité sur le commerce et l'environnement a porté sur les relations entre les mesures commerciales adoptées dans le cadre de ces accords et les dispositions du système commercial multilatéral. UN وركزت معظم المناقشات في لجنة التجارة والبيئة على العلاقة بين التدابير التجارية عملا بهذه الاتفاقات وأحكام النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Ces questions ont été analysées plus en détail dans un rapport publié par l'OCDE en 1999 sur les mesures commerciales dans les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وقد تم تحليل هذه المسائل تحليلا أوسع في تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 1999 عن التدابير التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    les mesures commerciales visant à promouvoir la gestion durable des forêts ne doivent pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable ou de restriction déguisée du commerce international. UN وينبغي ألا تشكل التدابير التجارية الرامية إلى النهوض باﻹدارة المستدامة للغابات وسيلة للتمييز العشوائي أو الذي لا مبرر له أو قيدا مقنﱠعا على التجارة الدولية.
    1. Rapport entre les mesures commerciales relevant des accords environnementaux multilatéraux et les dispositions du système commercial multilatéral UN ١ - العلاقة بين التدابير التجارية وفقا للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وأحكام النظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Ce dernier n'a pas pour mission d'examiner toutes les mesures commerciales, mais seulement celles qui pourraient être incompatibles avec les dispositions de l'OMC. UN ولا يشمل نطاق المناقشات في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة تحليل جميع التدابير التجارية وإنما يشمل فقط تحليل التدابير التي يمكن أن تكون غير متمشية مع أحكام منظمة التجارة العالمية.
    D'une part, on a avancé l'idée que les pays pourraient veiller à ce que toutes les mesures commerciales prises dans le cadre des nouveaux accords soient compatibles avec les dispositions existantes de l'Organisation mondiale du commerce. UN واقترحت أولا إمكانية أن تضمن البلدان اتساق جميع التدابير التجارية المتخذة ضمن إطار الاتفاقات الجديدة مع اﻷحكام الحالية لمنظمة التجارة العالمية.
    En outre, les mesures commerciales ne constituant pas nécessairement le meilleur moyen de promouvoir la protection de l'environnement, il n'y a pas lieu de penser que les accords multilatéraux sur l'environnement devraient tous comporter de telles mesures. UN وينبغي كذلك ألا يُتوقع أن تكون التدابير التجارية جزءا معتادا في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، على أساس أن التدابير التجارية ليست بالضرورة التدابير اﻷكثر فعالية لتحقيق اﻷهداف البيئية.
    À cet égard, il convient de souligner que certains des gouvernements qui avaient appuyé les mesures commerciales initialement prévues par la Convention de Bâle ne sont pas nécessairement favorables aux récents amendements qui en ont élargi la portée. UN ويجدر في هذا السياق ملاحظة أن عددا من الحكومات التي أيدت التدابير التجارية اﻷصلية في اتفاقية بازل ربما تكون لديها تحفظات على التعديل اﻷخير الذي وسع نطاق الاتفاقية.
    À l'OMC, la science est devenue le critère juridique pour analyser les mesures commerciales qui touchent à l'environnement, à la sécurité alimentaire et à la santé. UN وقد اصبح العلم هو الاختبار القانوني في منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالتدابير التجارية ذات الصلة بالبيئة، وسلامة الأغذية والصحة.
    D'autres font valoir que cet article offre une marge de manoeuvre suffisante pour les mesures commerciales qui sont appliquées comme il convient. UN ورد البعض أن المادة العشرين من مجموعة الاتفاق العام تفسح مجالا كافيا للتدابير التجارية التي تنفذ بطريقة ملائمة.
    On a unanimement convenu qu'il fallait lier les mesures commerciales aux objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'élimination de la pauvreté. UN واتفق إجماعا على وجوب ربط تدابير التجارة بهدف الألفية الإنمائي المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Dans ce contexte, les mesures commerciales coercitives de quelque type que ce soit ne sont pas appropriées. UN وفي ظل هذه الخلفية، ليس من الملائم اتخاذ تدابير تجارية قسرية أيا كان نوعها.
    78. La relation entre les règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les mesures commerciales utilisées dans les AME est en cours d'examen à la Commission du commerce et de l'environnement de l'OMC. UN ٨٧- وتقوم لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بمناقشة العلاقة القائمة بين قواعد المنظمة والتدابير التجارية المستخدمة في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more