les mesures d'efficacité devront être appliquées dans tous les services du Secrétariat, et non pas seulement dans les services centraux tels que le Département de la gestion. | UN | ويجب تنفيذ تدابير الكفاءة في اﻷمانة العامة ككل وألا تقتصر على وحدات الدعم المركزي مثل إدارة الشؤون اﻹدارية. |
Il n'empêche que les mesures d'efficacité considérées permettent aux directeurs de programme d'être mieux organisés et de prendre des décisions davantage axées sur les résultats. | UN | ومع ذلك فإن تدابير الكفاءة المحددة تمكن مديري البرامج من أن يكونوا أكثر تنظيما وأكثر تركيزا على النتائج. |
2. Souligne que les mesures d'efficacité ne devraient pas compromettre l'application intégrale de la totalité des programmes et activités prescrits; | UN | ٢ - تؤكد على أن تدابير الكفاءة ينبغي ألا تؤثر بشكل سلبي على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف؛ |
C. Gains d'efficacité Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2012/13 prennent en compte les mesures d'efficacité ci-après : | UN | 29 - تراعي تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/ يونيه 2013 مبادرات تحسين الكفاءة التالية: |
les mesures d'efficacité énergétique du côté de la demande sont également importantes pour réduire les émissions. | UN | ومما يستحق الاهتمام أيضاً إعطاء الأهمية إلى تدابير كفاءة استعمال الطاقة في جانب الطلب من أجل الحد من الانبعاثات. |
les mesures d'efficacité adoptées par la Mission ont également permis d'économiser 7,9 millions de dollars du montant réparti entre les États. | UN | وأسفرت تدابير تحقيق الكفاءة التي نفذتها البعثة أيضا عن وفورات قدرها 7.9 مليون دولار مقارنة بالمبلغ المخصص. |
les mesures d'efficacité proposées devraient constituer une partie distincte du rapport sur l'exécution des programmes et être séparées des informations sur les modifications relatives aux fluctuations des taux de change et à l'inflation. | UN | وينبغي أن تشكل الاقتراحات المتعلقة بتدابير الكفاءة جزءا قائما بذاته في تقرير الأداء وأن تعالج بمعزل عن المعلومات المتعلقة بالتغيرات المتصلة بتقلب سعر العملة ومعدلات التضخم الفعلية التي تكون أدنى من الافتراضات التي بُنيت عليها الميزانية. |
2. Souligne que les mesures d'efficacité ne devraient pas compromettre l'application intégrale de la totalité des programmes et activités prescrits; | UN | ٢ - تؤكد على أن تدابير الكفاءة ينبغي ألا تؤثر بشكل سلبي على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف؛ |
Le Secrétaire générale a déclaré que les mesures d'efficacité seraient appliquées aux dépenses autres que les dépenses relatives au programme, dont la part dans le budget ordinaire devrait tomber de 38 à 25 %. | UN | وقد ذكر اﻷمين العام أن تدابير الكفاءة ستطبق على التكاليف غير البرنامجية التي ينبغي أن تخفض من ٣٨ إلى ٢٥ في المائة من الميزانية العادية. |
8. les mesures d'efficacité étant très vaguement définies, il est impossible de déterminer si elles permettraient ou non d'atteindre le niveau de financement prévu du compte pour le développement. | UN | ٨ - واسترسل قائلا إن الغموض الذي يشوب تدابير الكفاءة يجعل من المستحيل تحديد ما إذا يمكنها تحقيق أم لا تحقيق المستوى المتوقع من التمويل لحساب التنمية. |
Le Japon s’inquiète des répercussions que pourraient avoir les mesures d’efficacité sur le niveau des effectifs. | UN | ٢٢ - وقال إن وفده يشعر بالقلق لما قد تحدثه تدابير الكفاءة من تأثير على مستويات ملاك الموظفين. |
Le représentant du Canada espère qu'aucun effort ne sera épargné pour que les ressources libérées par les mesures d'efficacité soient utilisées au maximum pour les activités sur le terrain. | UN | وتساءل عما إذا كان من المقترح بذل كل جهد ممكن لضمان أن تستفيد اﻷنشطة في الميدان أقصى استفادة من إعادة تخصيص الموارد التي تتوفر نتيجة لاعتماد تدابير الكفاءة. |
2. Souligne que les mesures d'efficacité ne devraient pas compromettre l'application intégrale de la totalité des programmes et activités prescrits; | UN | ٢ - تؤكد على أن تدابير الكفاءة ينبغي ألا تؤثر بشكل سلبي على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف؛ |
La question qui se pose alors est donc de savoir si les mesures d'efficacité envisagées dans le document suffiront pour libérer et redéployer autant de postes et de ressources qu'il est prévu dans le rapport examiné. | UN | ومن ثم، فالمسألة التالية التي يتعين تناولها هي ما إذا كانت تدابير الكفاءة المتوخاة في التقرير ستكفي للسماح بتحرير وإعادة توزيع وظائف وموارد بالحجم الذي يتوقعه التقرير قيد النظر. |
C. Gains d'efficience Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2014/2015 prennent en compte les mesures d'efficacité ci-après : | UN | 127 - تراعي تقديرات التكاليف اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 مبادرات تحسين الكفاءة التالية: |
Les prévisions de dépenses pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 prennent en compte les mesures d'efficacité ci-après : | UN | 89 - تراعي تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 مبادرات تحسين الكفاءة التالية: |
Le Programme des meilleures pratiques exécuté par la Direction de l'environnement et de l'énergie est le principal programme du Gouvernement pour la diffusion d'informations sur les mesures d'efficacité énergétique les plus rentables. | UN | ويعد برنامج الممارسة اﻷفضل لهيئة إدارة البيئة والطاقة البرنامج الحكومي الرئيسي لنشر المعلومات عن تدابير كفاءة الطاقة اﻷكثر فعالية في تكلفتها. |
Ces gains d'efficacité devraient, à leur tour, permettre de réaliser des économies dans tous les chapitres du budget-programme, en particulier si les mesures d'efficacité s'accompagnent d'un renforcement des systèmes informatiques de l'Organisation, ainsi que de programmes de formation fréquents et intensifs du personnel. | UN | وقد تؤدي هذه، بدورها، إلى تحقيق وفورات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية، وبخاصة إذا كانت تدابير تحقيق الكفاءة مصحوبة بتعزيزات لنظم المعلومات القائمة على الحاسوب، فضلا عن تدريب الموظفين بشكل متواتر ومكثف. |
On trouve des informations sur les mesures d'efficacité dans les paragraphes 53 à 58 de l'introduction au projet de budget-programme, ainsi que dans le rapport du Secrétaire général sur l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies (A/56/82). | UN | 63 - ترد المعلومات المتعلقة بتدابير الكفاءة في الفقرات 53-58 من مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك في تقرير الأمين العام عن استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة (A/56/82). |
les mesures d'efficacité ne doivent toutefois pas affecter la qualité des prestations. | UN | ومع ذلك لا يجب أن تؤثر تدابير الفعالية على نوعية الخدمات المقدمة. |
On stimulera les mesures d'efficacité commerciale (notamment la réorganisation des processus commerciaux) par un recours plus large aux récentes innovations techniques en matière d'information et de communication, en prêtant particulièrement attention au rôle du secteur privé. | UN | وسيتم تعزيز وتنشيط التدابير الرامية الى زيادة الكفاءة في التجارة، بما في ذلك إعادة تصميم العمليات التجارية عن طريق زيادة استخدام التطورات الحديثة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات مع إيلاء اهتمام خاص لدور القطاع الخاص. |
8. L'adoption de la majorité des mesures indiquées dans les deuxièmes communications nationales s'explique essentiellement par une logique économique, surtout pour les mesures d'efficacité énergétique, l'atténuation des changements climatiques étant un objectif important mais non primordial. | UN | ٨- إن اﻷساس المنطقي لغالبية التدابير المبلغ عنها في البلاغات الوطنية الثانية كان اقتصادياً بصفة رئيسية، لا سيما فيما يتعلق بتدابير كفاءة الطاقة، وكان الحد من تغير المناخ هدفاً هاماً ولكن ليس أساسياً. |
Nous soulignons également que la relation recherchée entre le Compte pour le développement et les mesures d'efficacité n'est pas appropriée. | UN | ونود أن نؤكد أيضا أن العلاقة المرجوة بين حساب التنمية وتدابير الكفاءة ليست ملائمة. |
42. Sauf dans un cas, tous ceux qui sont allés recueillir des données ou établir des points de repère en étudiant les mesures d'efficacité prises par différents gouvernements et d'autres organisations internationales étaient des fonctionnaires de l'Organisation. | UN | ٤٢ - وقال إن جميع من سافروا إلى الخارج لتقصي الحقائق أو في زيارات لوضع أسس مرجعية لدراسة التدابير المتعلقة بالكفاءة التي تجريها حكومات أو منظمات دولية أخرى، باستثناء واحد، كانوا من موظفي اﻷمم المتحدة. |