"les mesures de désarmement nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • تدابير نزع السلاح النووي
        
    • بتدابير نزع السلاح النووي
        
    • لتدابير نزع السلاح النووي
        
    • وتدابير نزع السلاح النووي
        
    Déclarant également qu'il est essentiel que les principes fondamentaux de la transparence, de la vérification et de l'irréversibilité s'appliquent à toutes les mesures de désarmement nucléaire, UN وإذ تعلن أيضا أنه من الأساسي أن تنطبق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق وعدم الرجوع،
    Déclarant également qu'il est essentiel que les principes fondamentaux de la transparence, de la vérification et de l'irréversibilité s'appliquent à toutes les mesures de désarmement nucléaire, UN وإذ تعلن أيضا أنه من الأساسي أن تنطبق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق وعدم الرجوع،
    Les États-Unis continueront d'insister pour que les mesures de désarmement nucléaire soient appliquées non seulement tous les cinq ans mais tous les jours. UN وتواصل الولايات المتحدة إصرارها على تطبيق تدابير نزع السلاح النووي لا كل خمسة أعوام فحسب وإنما بصفة دائمة.
    Nous saluons les mesures de désarmement nucléaire prises par les deux États de l'Union européenne dotés d'armes nucléaires et leurs initiatives dans ce domaine. UN ونرحب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مبادراتهما في ذلك المجال.
    Les États-Unis continueront d'insister pour que les mesures de désarmement nucléaire soient appliquées non seulement tous les cinq ans mais tous les jours. UN وتواصل الولايات المتحدة إصرارها على تطبيق تدابير نزع السلاح النووي لا كل خمسة أعوام فحسب وإنما بصفة دائمة.
    Comme je l'ai annoncé à la fin de la séance plénière de mardi dernier, ce débat sera axé sur les mesures de désarmement nucléaire qui pourraient être prises à l'avenir. UN وكما أعلنتُ في ختام الجلسة العامة ليوم الثلاثاء، سيتركز النقاش على تدابير نزع السلاح النووي في المستقبل.
    Il est essentiel que toutes les mesures de désarmement nucléaire soient appliquées dans le souci des principes fondamentaux de transparence, de vérification et d'irréversibilité. UN ومن الضروري أن تُطبَّق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق وعدم الرجعة.
    Il est essentiel que toutes les mesures de désarmement nucléaire soient appliquées dans le souci des principes fondamentaux de transparence, de vérification et d'irréversibilité. UN ومن الضروري أن تُطبَّق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق وعدم الرجعة.
    les mesures de désarmement nucléaire peuvent également poser divers problèmes techniques. UN وقد تطرح تدابير نزع السلاح النووي أيضا تحديات تقنية مختلفة.
    les mesures de désarmement nucléaire peuvent également poser divers problèmes techniques. UN وقد تطرح تدابير نزع السلاح النووي أيضا تحديات تقنية مختلفة.
    les mesures de désarmement nucléaire prévues dans le Traité ont longtemps été ignorées. UN وتم لفترة طويلة من الزمن تجاهل تدابير نزع السلاح النووي المرتقبة في معاهدة عدم الانتشار.
    On a fait valoir que toutes les mesures de désarmement nucléaire devraient reposer sur les principes d'irréversibilité, de vérification et de transparence. UN وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ اللارجعية وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدبير من تدابير نزع السلاح النووي.
    7. Le principe de l'irréversibilité qui doit être appliqué à toutes les mesures de désarmement nucléaire et de contrôle des armes nucléaires. UN 7 - تطبيق مبدأ اللاعودة على جميع تدابير نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة النووية.
    les mesures de désarmement nucléaire prises par certains États Membres, de leur propre initiative ou collectivement, créent un climat propice à d'autres décisions de désarmement nucléaire de la part d'autres pays. UN إننا نعتقد أن تدابير نزع السلاح النووي التي تتخذها الدول اﻷعضاء بمبادرة ذاتية منها أو بمبادرة جماعية تهيئ بيئة تفضي الى قيام اﻵخرين بنزع السلاح النووي.
    Enfin, ma délégation se félicite des négociations faites jusqu'ici sur les mesures de désarmement nucléaire, la limitation et la réduction progressive des armes classiques et, notamment, les mines antipersonnel. UN ويرحب وفدي بالمفاوضات الجاريـــة حتى اﻵن بشأن تدابير نزع السلاح النووي والحد تدريجيا من اﻷسلحـــة التقليدية، ومن اﻷلغـــام المضادة لﻷفراد بشكل خاص.
    En l'absence de transparence, le désarmement nucléaire ne peut être vérifié et les États parties au TNP ne peuvent avoir pleinement confiance que les mesures de désarmement nucléaire ont été appliquées de manière irréversible. UN فبدون الشفافية، لا يمكن التحقق من نزع السلاح النووي، ولن تكون للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الثقة الكاملة في أن تدابير نزع السلاح النووي قد أُنجزت بما لا رجعة فيه.
    Dans ce contexte, le Groupe des 21 souligne que les principes fondamentaux de transparence, de vérification et d'irréversibilité doivent s'appliquer à toutes les mesures de désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تشدد لمجموعة على ضرورة تطبيق المبادئ الأساسية المتمثلة في الشفافية والتحقق واللارجعة على كافة تدابير نزع السلاح النووي.
    Nous saluons les mesures de désarmement nucléaire prises par les deux États dotés d'armes nucléaires de l'Union européenne et leurs initiatives dans ce domaine. UN ونحن نرحب بتدابير نزع السلاح النووي التي اتخذتها دول الاتحاد الأوروبي الحائزة للأسلحة النووية وبمبادرات هذه الدول في هذا المجال.
    De plus, il a exhorté les États dotés d'armes nucléaires à garantir aux États non dotés de telles armes qu'ils ne seraient pas exposés à l'emploi ou à la menace de l'emploi d'armes nucléaires et souligné la nécessité de soumettre les mesures de désarmement nucléaire à des obligations plus strictes de responsabilité et de transparence. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثّ الأمين العام الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أنها لن تتعرّض لخطر استخدام هذه الأسلحة ضدها أو للتهديد باستخدامها ضدها، وشدّد أيضا على الحاجة إلى مزيد من المساءلة والشفافية فيما يتصل بتدابير نزع السلاح النووي .
    La République de Corée considère l'irréversibilité comme l'un des grands principes régissant les mesures de désarmement nucléaire. UN 17 - ترى جمهورية كوريا أن مبدأ اللارجعة هو من المبادئ الأساسية بالنسبة لتدابير نزع السلاح النووي.
    Elle a proposé que les débats portent dans un premier temps sur les doctrines en matière de sécurité et sur l'échange d'éléments d'information concernant les capacités nucléaires militaires actuelles et les mesures de désarmement nucléaire. UN وقد اقترحت أن تتخذ المناقشات بشأن نزع السلاح النووي مبادئ السياسات الأمنية وتبادل المعلومات بشأن القدرات النووية الحالية وتدابير نزع السلاح النووي منطلقا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more