"les mesures de justice pénale" - Translation from French to Arabic

    • تدابير العدالة الجنائية
        
    • تصدي العدالة الجنائية
        
    • إجراءات العدالة الجنائية
        
    • من إجراءات نظام العدالة الجنائية
        
    • التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية
        
    • استجابات العدالة الجنائية
        
    • قدرة نظام العدالة الجنائية
        
    Rapport sur les mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants étrangers en situation illégale UN تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    Rapport sur les mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants étrangers en situation illégale UN تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    17. Il était nécessaire de renforcer les mesures de justice pénale face au problème croissant du trafic des biens culturels. UN 17- من الضروري تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمواجهة المشكلة المتنامية المتمثلة في الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Renforcer les mesures de justice pénale contre le terrorisme reposant sur l'état de droit UN تعزيز تصدي العدالة الجنائية للإرهاب استنادا إلى مبدأ سيادة القانون
    Il a continué d'apporter une assistance technique au Yémen pour améliorer les mesures de justice pénale prises face au terrorisme. UN وواصل المكتب تقديم مساعداته التقنية إلى اليمن من أجل تعزيز إجراءات العدالة الجنائية التي تتصدَّى للإرهاب.
    2. La publication et la diffusion de travaux de recherche et d'exemples de bonnes pratiques doivent faire partie intégrante des politiques visant à améliorer les choses et à faire en sorte que les mesures de justice pénale concernant les délinquantes soient équitables pour ces femmes et leurs enfants. UN 2 - يجب أن تشمل السياسات التي ترمي إلى تحسين النتائج المتوخاة من إجراءات نظام العدالة الجنائية للتصدي للمجرمات وزيادة إنصاف النساء وأطفالهن نشر وتعميم البحوث والأمثلة بشأن الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Document de travail établi par le Secrétariat sur les mesures de justice pénale visant à combattre le trafic de migrants et la traite des personnes, et liens avec la criminalité transnationale organisée UN ورقة عمل من إعداد الأمانة عن التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    Ce projet était axé sur les mesures de justice pénale contre la traite dans les pays partenaires. UN وركز هذا المشروع على استجابات العدالة الجنائية للاتجار في البلدان الشريكة.
    L'objectif sera atteint grâce à l'exécution d'une stratégie pluridimensionnelle visant à renforcer les mesures de justice pénale prises par les États Membres afin de lutter contre le terrorisme, en tirant parti des compétences techniques spécialisées de l'Office en matière de prévention de la criminalité, de justice pénale et d'état de droit. UN وسيُحقق الهدف من خلال اتباع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب، وذلك بالاستفادة من قدرات المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون.
    Il a été généralement considéré que les mesures de justice pénale dans ce domaine devraient prévoir la réadaptation appropriée des jeunes et leur réinsertion dans la société. UN ورئي عموما أن تدابير العدالة الجنائية للتصدي في هذا المجال ينبغي أن تتوخى إعادة تأهيل الشباب على النحو المناسب وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    les mesures de justice pénale devaient viser la réadaptation des jeunes et leur réinsertion dans la société. UN ورئي أن تدابير العدالة الجنائية الخاصة بالتصدي لجرائم الشباب ينبغي أن تهدف إلى إعادة تأهيل الشباب على النحو المناسب وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    A. Activités d'assistance technique en cours visant à renforcer les mesures de justice pénale contre la criminalité organisée UN ألف- أنشطة المساعدة التقنية الراهنة المتعلقة بتعزيز تدابير العدالة الجنائية
    Face à cette instabilité, il est difficile de prendre les mesures de justice pénale qui s'imposent dans les cas de crimes comme le meurtre, le viol ou le trafic d'enfants. UN وانعدام الاستقرار يجعل من الصعب توفير تدابير العدالة الجنائية اللازمة للتصدي للجرائم من قبيل القتل والاغتصاب والاتجار بالأطفال.
    Dans le cadre du point 3, le Groupe de travail étudiera en particulier les mesures de justice pénale visant à lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN سيتناول الفريق العامل في إطار البند 3 تحديداً تدابير العدالة الجنائية للتصدي لصنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Au cours du débat thématique sur la protection contre le trafic de biens culturels, il a été reconnu que des groupes criminels transnationaux organisés participaient de plus en plus à ce type de trafic et qu'il fallait renforcer les mesures de justice pénale pour faire face à ce problème. UN وخلال المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، أُقر بأن الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية تضلع باطراد في الاتجار بالممتلكات الثقافية وأن ثمة حاجة لتعزيز تدابير العدالة الجنائية لمواجهة هذه المشكلة.
    a) Mettre l'accent non seulement sur les mesures de justice pénale et la poursuite des trafiquants, mais aussi sur la protection et le relèvement des victimes; UN (أ) ألاَّ تركز على تدابير العدالة الجنائية وملاحقة المتاجرين فحسب، بل على حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم أيضاً؛
    4. Renforcer les mesures de justice pénale contre le terrorisme reposant sur l'état de droit UN 4- تعزيز تصدي العدالة الجنائية للإرهاب استنادا إلى مبدأ سيادة القانون
    4. Renforcer les mesures de justice pénale visant à lutter contre le terrorisme dans le respect de l'état de droit UN 4- تعزيز تصدي العدالة الجنائية للإرهاب استنادا إلى سيادة القانون
    Dans la droite ligne des travaux d'assistance technique déjà menés au Nigéria, l'ONUDC a lancé, en collaboration avec le Gouvernement nigérian, l'Union européenne et la Direction exécutive du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme, un programme pluriannuel concernant un partenariat destiné à renforcer les mesures de justice pénale prises en faveur de la sécurité multidimensionnelle face au terrorisme. UN وعلى سبيل مواصلة المساعدات التقنية التي سبق تنفيذها في نيجيريا أطلق المكتب، بالتشارك مع حكومة نيجيريا والاتحاد الأوروبي والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، برنامجاً متعدد السنوات بشأن الشراكة من أجل تعزيز إجراءات العدالة الجنائية التي تكفل أمناً متعدد الأبعاد في مواجهة الإرهاب.
    La publication et la diffusion de travaux de recherche et d'exemples de bonnes pratiques doivent faire partie intégrante des politiques visant à améliorer les choses et à faire en sorte que les mesures de justice pénale concernant les délinquantes soient équitables pour ces femmes et leurs enfants. UN " 2 - يجب أن تشمل السياسات التي ترمي إلى تحسين النتائج المتوخاة من إجراءات نظام العدالة الجنائية للتصدي للمجرمات وزيادة إنصاف النساء وأطفالهن نشر وتعميم البحوث والأمثلة بشأن الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Document de travail établi par le Secrétariat sur les mesures de justice pénale visant à combattre le trafic de migrants et la traite des personnes: liens avec la criminalité transnationale organisée (A/CONF.213/7) UN ورقة عمل من إعداد الأمانة عن التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية (A/CONF.213/7).
    48. En ce qui concerne les mesures de justice pénale adoptées pour combattre la traite, la Rapporteuse spéciale a souligné l'acceptation croissante d'un lien fondamental entre les mesures de justice pénale de lutte contre la traite et la protection des victimes. UN 48- وفيما يتعلق باستجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص، أبرزت المقررة الخاصة زيادة قبول الصلة الأساسية بين استجابات العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا.
    L'objectif sera atteint grâce à l'exécution d'une stratégie pluridimensionnelle visant à renforcer les mesures de justice pénale prises par les États Membres afin de lutter contre le terrorisme, en tirant parti des compétences techniques spécialisées de l'Office en matière de prévention de la criminalité, de justice pénale et d'état de droit. UN وسيُحقق الهدف من خلال اتباع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب، وذلك بالاستفادة من قدرات المكتب التقنية المتخصصة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more