"les mesures de transition" - Translation from French to Arabic

    • التدابير الانتقالية
        
    • والتدابير الانتقالية
        
    • من تدابير الانتقال
        
    • بالتدابير الانتقالية
        
    • بالترتيبات الانتقالية
        
    • الإجراءات الانتقالية
        
    • والترتيبات الانتقالية
        
    • للتدابير الانتقالية
        
    • تدابير انتقالية
        
    Dans son présent rapport, le Comité a formulé de nouvelles observations concernant la réserve pour les mesures de transition. UN وأبلغ المجلس كذلك عن احتياطي التدابير الانتقالية في هذا التقرير.
    En conséquence, on a prélevé sur les ressources ordinaires 8,4 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les mesures de transition et 14 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les cessations de service prévues au budget. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي 000 400 8 دولار و 000 000 14 دولار من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية.
    Après avoir examiné lesdites informations et la façon dont les mesures de transition seraient mises en oeuvre, la Commission aurait été en mesure de faire rapport à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وكانت اللجنة ستكون في مركز يمكنها من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بعد استعراضها للمعلومات الموفرة من المنظمات الموجودة في جنيف وللطرق التي ستطبق بها التدابير الانتقالية.
    Réserves pour les cessations de service et pour les mesures de transition et programme relatif à la Maison des Nations Unies UN الاحتياطيات المتصلة بانتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية وبرنامج دار الأمم المتحدة
    À sa première session ordinaire de 2000, le Conseil a approuvé la constitution de deux réserves, l'une pour les cessations de service (montant : 7 millions de dollars) et l'autre pour les mesures de transition (montant : 1,5 million de dollars). UN ووافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2000، على إنشاء احتياطيين يتعلقان بعمليات انتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية يبلغ قدرهما 7.0 ملايين دولار و 1.5 مليون دولار، على التوالي.
    5. Est consciente qu'il importe de mettre à disposition des informations sur les mesures d'appui en faveur des pays les moins avancés et les mesures de transition sans heurt connexes dans les domaines de l'appui financier, de l'assistance technique et du commerce, notamment leurs calendriers, leurs caractéristiques et leurs modalités ; UN 5 - تقر بأهمية إتاحة المعلومات عن تدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نموا وما يتصل بها من تدابير الانتقال السلس، في مجالات الدعم المالي والمساعدة التقنية والتدابير المتصلة بالتجارة، بما في ذلك أطرها الزمنية وخصائصها وطرائقها؛
    Les prévisions pour la période 2016-2017 du budget intégré sont fondées sur les prévisions pour 2014-2015, avec des ajustements relatifs à la réduction du financement des activités de gestion, dont il est question à la section F sur les mesures de transition. UN وترتكز تقديرات الميزانية المتكاملة للفترة 2016-2017 على تقديرات الفترة 2014-2015، مع التعديلات المتعلقة بتخفيض التمويل لأنشطة الإدارة على النحو الذي يرد بحثه في القسم واو، المتعلق بالتدابير الانتقالية.
    En conséquence, on a prélevé sur les ressources ordinaires 8,4 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les mesures de transition et 14 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les cessations de service prévues au budget. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي ٠٠٠ ٤٠٠ ٨ دولار و ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤ دولار من الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية.
    Augmentation de la réserve pour les mesures de transition UN الزيادة في احتياطي التدابير الانتقالية
    En conséquence, on a prélevé sur les ressources générales 8,4 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les mesures de transition et 14 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les cessations de service prévues au budget. UN وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية.
    Il est indispensable que l'Assemblée générale prenne une décision concernant les mesures de transition pour que des dispositions puissent être prises sans tarder, notamment pour que soient publiées les instructions administratives les portant à la connaissance du personnel. UN ويتعين أن تبت الجمعية العامة في أمر التدابير الانتقالية حتى يتسنى وضع الترتيبات المناسبة بسرعة، بما في ذلك إصدار التعميمات الإدارية إلى الموظفين لإبلاغهم بتلك الترتيبات.
    (Diminution) de la réserve pour les mesures de transition UN )النقصان( في احتياطي التدابير الانتقالية
    Réserve pour les mesures de transition UN احتياطي التدابير الانتقالية
    Augmentation (diminution) de la réserve pour les mesures de transition UN الزيادة (النقصان) في احتياطي التدابير الانتقالية
    Note 15. Réserve pour les cessations de service et réserve pour les mesures de transition UN الملاحظة ١٥ - الاحتياطيات المتصلة بإنهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية
    Le Conseil d'administration a approuvé à sa première session ordinaire de 2000 la constitution de deux réserves pour les cessations de service et pour les mesures de transition, s'élevant respectivement à 7 millions de dollars et 1,5 million de dollars. UN ووافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2000، على إنشاء احتياطيين يتعلقان بعمليان انتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية يبلغ قدرهما 7.0 ملايين دولار و 1.5 مليون دولار، على التوالي.
    Ces propositions concernent la structure du Tribunal du contentieux administratif et de son greffe, l'étendue de la compétence du Tribunal, la compétence des juges s'agissant d'accorder une indemnisation, à la lumière de la proposition tendant à élever le plafond d'indemnisation, actuellement fixé à deux années de traitement, et les mesures de transition. UN وتتعلق هذه الاقتراحات بهيكل محكمة المنازعات وقلمها؛ ونطاق ولاية المحكمة؛ وكفاءة القضاة في منح التعويضات في ضوء اقتراح زيادة الحد الأقصى الحالي وهو مرتب شهرين؛ والتدابير الانتقالية.
    5. Est consciente qu'il importe de mettre à disposition des informations sur les mesures d'appui en faveur des pays les moins avancés et les mesures de transition sans heurt connexes dans les domaines de l'appui financier, de l'assistance technique et du commerce, notamment leurs calendriers, leurs caractéristiques et leurs modalités; UN 5 - تدرك أهمية إتاحة المعلومات عن تدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نموا وما يتصل بها من تدابير الانتقال السلس، في مجالات الدعم المالي والمساعدة التقنية والتدابير المتصلة بالتجارة، بما في ذلك أطرها الزمنية وخصائصها وطرائقها؛
    30. Malgré les progrès réalisés par le Comité spécial sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, plusieurs questions cruciales, concernant en particulier les mesures de transition et le champ d'application du système, doivent être réglées pour que le nouveau système puisse être mis en place pour le 1er janvier 2009. UN 30 - واستطردت تقول إنه رغم التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة، لا بد من حل العديد من القضايا المهمة، لا سيما ما يتعلق منها بالتدابير الانتقالية ونطاق النظام الجديد، حتى يمكن لهذا النظام أن يطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Les propositions du Secrétaire général concernant les mesures de transition sont exposées dans son rapport A/62/294 (sect. VI, par. 147 à 152). UN وترد مقترحات الأمين العام فيما يتصل بالترتيبات الانتقالية في تقريره (A/62/294، الفقرات 147 إلى 152).
    Un comité chargé de suivre l'application de l'accord sur les mesures de transition a été mis sur pied, regroupant des représentants des parties comoriennes signataires de l'accord, des États voisins et des organisations internationales et régionales, notamment la Ligue des États arabes, pour faire en sorte que les parties signataires respectent leurs engagements et que l'accord soit appliqué effectivement. UN وتم إنشاء لجنة متابعة لتنفيذ اتفاق الإجراءات الانتقالية تتكون من ممثلين عن الأطراف القمرية والموقعة على الاتفاق ودول الجوار والمنظمات الدولية والإقليمية ومن بينها جامعة الدول العربية للعمل على مراقبة احترام الأطراف الموقعة لتعهداتهم، وتشرف أيضا على ضمان تنفيذ الاتفاق.
    Il porte sur les principes généraux, la gouvernance de l'Entité, l'administration et les ressources humaines, le financement et les mesures de transition. UN كما يغطي المبادئ العامة وحوكمة الكيان وإدارته وإلى جانب الموارد البشرية والتمويل والترتيبات الانتقالية.
    Deux réserves ont donc été constituées, l'une pour les mesures de transition (montant initial : 7,2 millions de dollars) et l'autre pour les cessations de service prévues au budget (montant initial : 6 359 000 dollars). UN ومن ثم، أنشئ احتياطي للتدابير الانتقالية واحتياطي لعمليات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية بمبلغين مبدئيين قدرهما 000 200 7 دولار و 000 359 6 دولار، على التوالي.
    les mesures de transition nécessaires devront être adoptées en consultation avec le Syndicat et le Bureau de la gestion des ressources humaines, en ce qui concerne par exemple le passage d'une catégorie à une autre. UN وسيكون من اللازم الاتفاق على تدابير انتقالية بالتشاور مع النقابة ومكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالانتقال من فئة إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more