Elle a évoqué l'instabilité politique et l'extrême pauvreté que connaissait la Guinée-Bissau depuis son indépendance, de même que Les mesures prises concernant la conduite des affaires publiques, le trafic de drogues, la réconciliation nationale et l'établissement de conditions propices à une paix durable dans le pays, ainsi qu'à la sécurité et à la stabilité politique. | UN | ولاحظت أن البلد يعاني من اضطرابات سياسية ومن فقر مدقع منذ استقلاله، كما لاحظت التدابير المتخذة في مجال الحكم الرشيد والاتجار بالمخدرات وتحقيق المصالحة الوطنية وإنشاء ظروف مواتية لسلامٍ وأمنٍ واستقرار سياسي دائمِين في البلد. |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage, ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage, ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
6. Prie le Directeur exécutif de lui présenter à la troisième session ordinaire de 2000 un rapport sur les mesures prises pour donner effet à la décision 99/17 du 15 septembre 1999 et de lui soumettre à la première session ordinaire de 2001 un rapport détaillé sur Les mesures prises concernant la mise en application de la délégation de pouvoir pour les questions relatives au personnel; | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 تقريرا عن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المقرر 99/17 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1999 وأن يقدم إلى الدورة العادية الأولى لعام 2001 تقريرا مفصلا عن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ تفويض سلطة شؤون الموظفين؛ |
les rejets dus aux équipements contenant du PCB étaient déjà couverts par Les mesures prises concernant cette famille de substances. | UN | 3 - والإطلاقات من المعدات المحتوية على الفينيل المتعدد الكلور تغطيها بالفعل التدابير المتخذة بشأن ثنائي الفينيل المتعدد الكلور. |
Les membres du Comité ont demandé à être informés sur l'état des relations avec le régime d'Afrique du Sud et sur Les mesures prises concernant les actes ou pratiques de ségrégation raciale ayant pu se produire sur le territoire de l'Etat partie. | UN | وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالة العلاقات مع النظام القائم في جنوب افريقيا وعن التدابير المتخذة فيما يتعلق بأية أفعال أو ممارسات قائمة على الفصل العنصري يمكن أن تكون قد حدثت في إقليم الدولة الطرف. |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale en matière de déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ﻫ) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
□ Des renseignements supplémentaires sur Les mesures prises concernant la coopération et l'assistance techniques figurent dans le rapport annuel national pour [année], fourni conformément à l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 10 du Protocole V. | UN | ترد معلومات إضافية عن التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين في التقرير الوطني ل[عام]، وهذه المعلومات مقدمة بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 10 من البروتوكول الخامس. |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; | UN | (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛ |
6. Prie le Directeur exécutif de lui présenter à la troisième session ordinaire de 2000 un rapport sur les mesures prises pour donner effet à la décision 99/17 du 15 septembre 1999 et de lui soumettre à la première session ordinaire de 2001 un rapport détaillé sur Les mesures prises concernant la mise en application de la délégation de pouvoir pour les questions relatives au personnel; | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 تقريرا عن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المقرر 99/17 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1999 وأن يقدم إلى الدورة العادية الأولى لعام 2001 تقريرا مفصلا عن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ تفويض سلطة شؤون الموظفين؛ |
6. Prie le Directeur exécutif de lui présenter à la troisième session ordinaire de 2000 un rapport sur les mesures prises pour donner effet à la décision 99/17 du 15 septembre 1999 et de lui soumettre à la première session ordinaire de 2001 un rapport détaillé sur Les mesures prises concernant la mise en application de la délégation de pouvoir pour les questions relatives au personnel; | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 تقريرا عن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المقرر 99/17 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1999 وأن يقدم إلى الدورة العادية الأولى لعام 2001 تقريرا مفصلا عن الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ تفويض سلطة شؤون الموظفين؛ |
les rejets dus aux équipements contenant du PCB étaient déjà couverts par Les mesures prises concernant cette famille de substances. | UN | 3 - والإطلاقات من المعدات الملوثة بثنائي الفينيل المتعدد الكلور تغطيها بالفعل التدابير المتخذة بشأن ثنائي الفينيل المتعدد الكلور. |
Le Comité a demandé des informations à jour sur Les mesures prises concernant la prévention de la traite des personnes (par. 18 des recommandations). | UN | 65 - وتطلب اللجنة معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالبشر (الفقرة 18 من التوصيات). |
Étant donné l'unité biologique des stocks exploités dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer, Les mesures prises concernant ces zones et celles qui ont trait à la haute mer doivent être compatibles afin de garantir la conservation et la gestion des stocks d'une manière générale. | UN | وتقتضي الوحدة البيولوجية لﻷرصدة في أعالي البحار وفي البحار الخاضعة للولاية الوطنية التوافق بين التدابير المتخذة في أعالي البحار والتدابير المتخذة في البحار الخاضعة للولاية الوطنية لكي تضمن حفظ وإدارة اﻷرصدة بشكل شامل. |
Indiquer également Les mesures prises concernant l'article 41 de la Constitution, qui contredit l'article 14 et la loi relative au statut de la personne (1959). | UN | كما يرجى بيان الخطوات المتخذة فيما يتعلق بالمادة 41 من الدستور، التي تتعارض مع المادة 14 ومع قانون الأحوال الشخصية لعام (1959). |