"les mesures prises pour faciliter" - Translation from French to Arabic

    • التدابير المتخذة لتيسير
        
    • الإجراءات المتخذة لتيسير
        
    • بالتدابير المتخذة لتيسير
        
    • الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير
        
    • التدابير المُتخذة لتيسير
        
    • عن الخطوات المتخذة لتيسير
        
    Indiquer les mesures prises pour faciliter le signalement des actes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتيسير الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Donner des informations sur les mesures prises pour faciliter l'accès des filles et des femmes sami aux services de soins de santé. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير سبل تلقي الفتيات والنساء الصاميات خدمات الرعاية الصحية.
    Par exemple, les mesures prises pour faciliter l'intégration des enfants les plus vulnérables dans les établissements scolaires ordinaires étaient insuffisantes. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن التدابير المتخذة لتيسير اندماج أشد الأطفال ضعفاً في المدارس العادية كافيةً.
    À ce sujet, elle a demandé un complément d'informations sur les mesures prises pour faciliter l'accès à l'avortement des femmes qui remplissent les conditions fixées par la loi. UN وفي هذا الشأن، طلبت النرويج إلى بولندا أن تقدم مزيداً من التفاصيل عن الإجراءات المتخذة لتيسير عملية الإجهاض للنساء اللائي يستوفين الشروط المنصوص عليها في القوانين البولندية.
    Elle a salué les efforts déployés pour promouvoir la condition féminine et la participation des femmes aux processus de prise de décisions, ainsi que les mesures prises pour faciliter leur accès à la justice. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للجهود الرامية إلى النهوض بوضع المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، وكذا بالتدابير المتخذة لتيسير وصولها إلى العدالة.
    Des précisions ont été données sur les mesures prises pour faciliter les communications en temps voulu entre les chefs de secrétariat et entre les organes subsidiaires du CAC. UN وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    Enfin, veuillez donner plus de précisions sur les mesures prises pour faciliter l'accès à l'emploi des femmes déplacées à l'intérieur du pays ainsi que la formation en vue de l'emploi (par. 387). UN ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المُتخذة لتيسير استفادة النساء المشردات من العمالة، فضلاً عن التدريب عليها (الفقرة 387).
    La Grèce a communiqué des informations détaillées sur les mesures prises pour faciliter l'accès aux transports, à la santé et aux services de réinsertion, à l'éducation et à l'emploi. UN وقدمت اليونان معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتيسير الوصول إلى النقل والصحة وخدمات إعادة التأهيل، والتعليم والعمل.
    les mesures prises pour faciliter l’accès à l’éducation des enfants d’origines culturelles et linguistiques différentes sont particulièrement importantes. UN ومما له أهمية خاصة التدابير المتخذة لتيسير حصول اﻷطفال من مختلف الخلفيات الثقافية واللغوية على التعليم.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour faciliter et améliorer l'accès des femmes des rurales aux structures d'accueil pour enfants, aux services de santé et aux services de transport. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير وتدعيم ما يتاح من مرافق رعاية الطفل وخدمات الرعاية الصحية وخدمات النقل لصالح المرأة الريفية.
    b) les mesures prises pour faciliter le retour des femmes au travail après des périodes où elles se sont consacrées à l'éducation des enfants (par. 265); UN (ب) التدابير المتخذة لتيسير عودة المرأة إلى العمل بعد فترات تنشئة الطفل (الفقرة 265)؛
    48. La Commission d'experts de l'OIT a prié Madagascar de fournir des renseignements sur les mesures prises pour faciliter l'accès des femmes aux possibilités de crédit et de prêt de manière à encourager leur participation à l'activité économique. UN 48- وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى مدغشقر توفير معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير سبل وصول النساء إلى مرافق الائتمان والاقتراض لدعم اشتراكهن في الأنشطة الاقتصادية(101).
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour faciliter la collecte de données ventilées non seulement par sexe mais aussi par zone géographique (niveaux local, national et régional). UN 15 - ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وكذلك حسب الموقع الجغرافي (المستويات المحلي، ودون الوطني والإقليمي).
    Le Comité est préoccupé par le fait que les mesures prises pour faciliter l'inscription dans les écoles locales des enfants de travailleurs migrants venus du continent ou étrangers qui ne peuvent légalement rester dans la Région administrative spéciale de Hong Kong sont insuffisantes. UN 218- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتيسير التسجيل في المدارس المحلية بالنسبة لأطفال المهاجرين من الصين القارية وأطفال العمال المهاجرين الآخرين الذين ليس لهم حق شرعي في البقاء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    89. Le Comité est préoccupé par le fait que les mesures prises pour faciliter l'inscription dans les écoles locales des enfants de travailleurs migrants venus du continent ou étrangers qui ne peuvent légalement rester dans la RAS de Hong Kong sont insuffisantes. UN 89- وتشعر اللجنة بالقلق من عدم كفاية التدابير المتخذة لتيسير التسجيل في المدارس المحلية بالنسبة لأطفال المهاجرين من الصين القارية وأطفال العمال المهاجرين الآخرين الذين ليس لهم حق شرعي في البقاء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    À ce sujet, elle a demandé un complément d'informations sur les mesures prises pour faciliter l'accès à l'avortement des femmes qui remplissent les conditions fixées par la loi. UN وفي هذا الشأن، طلبت النرويج إلى بولندا أن تقدم مزيداً من التفاصيل عن الإجراءات المتخذة لتيسير عملية الإجهاض للنساء اللائي يستوفين الشروط المنصوص عليها في القوانين البولندية.
    Il contient des renseignements sur : a) les ressources humaines et financières affectées à l'évaluation; b) les progrès réalisés pour constituer une capacité d'évaluation; c) les conclusions et les enseignements essentiels tirés de l'évaluation du Fonds achevée en 2012-2013; et d) les mesures prises pour faciliter l'utilisation des évaluations au FNUAP. UN ويتضمن التقرير معلومات عن: (أ) الموارد البشرية والمالية المخصصة للتقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ (ب) التقدم المحرز في بناء قدرات التقييم داخل المنظمة؛ (ج) الاستنتاجات الرئيسية والدروس المكتسبة من التقييمات المؤسسية التي وضعت في صيغتها النهائية في الفترة 2012-2013؛ (د) الإجراءات المتخذة لتيسير استخدام التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En outre, le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour faciliter l'intégration des enfants roms dans les écoles primaires ordinaires mais est préoccupé par le nombre élevé d'enfants roms inscrits dans des classes pour enfants ayant des besoins spéciaux. UN وعلاوة على ذلك، وإذ ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتيسير إدماج أطفال طائفة الروما في المدارس الابتدائية النظامية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الرقم المرتفع لأطفال الروما الذين تشملهم المدارس المخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Des précisions ont été données sur les mesures prises pour faciliter les communications en temps voulu entre les chefs de secrétariat et entre les organes subsidiaires du CAC. UN وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    Donner des informations complémentaires sur les mesures prises pour faciliter l'accès des femmes déplacées dans leur propre pays à l'emploi, en plus de la formation professionnelle (par. 387). UN ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المُتخذة لتيسير استفادة النساء المشردات من العمالة، فضلاً عن التدريب عليها (الفقرة 387).
    Prie le Secrétaire général de [lui] présenter un rapport sur les mesures prises pour faciliter la restitution de tous les biens koweïtiens saisis par l'Iraq, avec une liste de tous les biens que le Koweït aura signalés comme n'ayant pas été restitués ou n'ayant pas été restitués intacts. UN يطلـب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن الخطوات المتخذة لتيسير عودة جميع الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق، بما في ذلك وضع قائمة بأي ممتلكات تدعي الكويت عدم إعادتها أو عدم إعادتها سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more