"les mesures provisoires ou conservatoires" - Translation from French to Arabic

    • تدابير الحماية المؤقتة
        
    • بالتدابير المؤقتة
        
    • بتدابير الحماية المؤقتة
        
    • وتدابير الحماية المؤقتة
        
    82. Le Groupe de travail a examiné la manière de définir les mesures provisoires ou conservatoires devant être visées par la disposition législative type. UN 82- وناقش الفريق العامل النهج المتعلق بتعريف تدابير الحماية المؤقتة التي سيشملها الحكم التشريعي النموذجي.
    4. Élaboration de dispositions uniformes sur les mesures provisoires ou conservatoires pour insertion dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN 4- إعداد أحكام موحدة بشأن تدابير الحماية المؤقتة لإدراجها في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    4. Élaboration de dispositions uniformes sur les mesures provisoires ou conservatoires en vue de leur inclusion dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN 4- إعداد أحكام موحدة بشأن تدابير الحماية المؤقتة لإدراجها في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛
    Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidence sur la compétence en ce qui concerne les mesures provisoires ou conservatoires, y compris la saisie conservatoire. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس الولاية القضائية فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة أو الوقائية، بما فيها الحجز.
    17. En réponse, des arguments supplémentaires ont été avancés en faveur d'une disposition reconnaissant les mesures provisoires ou conservatoires ex parte. UN 17- وردّا على ذلك، قُدّمت حجج إضافية تأييدا للحكم الذي يعترف بتدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    Le Japon se dotant actuellement d'une législation inspirée de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, sa délégation a aussi suivi avec intérêt les débats qui ont lieu au sein du Groupe de travail concernant la forme écrite de la convention d'arbitrage et les mesures provisoires ou conservatoires. UN وبالنظر لكون اليابان عاملة على سن تشريع محلي منسجم مع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، فإن وفده يتابع باهتمام أيضا المناقشات الجارية في الفريق العامل بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم وتدابير الحماية المؤقتة.
    3. Élaboration de textes harmonisés sur les mesures provisoires ou conservatoires. UN 3- إعداد نصوص منسّقة بشأن تدابير الحماية المؤقتة.
    b) Note du secrétariat: Élaboration de dispositions uniformes sur les mesures provisoires ou conservatoires (A/CN.9/WG.II/WP.119); UN (ب) مذكرة من الأمانة: إعداد أحكام موحدة بشأن تدابير الحماية المؤقتة (A/CN.9/WG.II/WP.119)؛
    3. Élaboration de textes harmonisés sur les mesures provisoires ou conservatoires. UN 3- إعداد نصوص منسّقة بشأن تدابير الحماية المؤقتة
    4. Élaboration de dispositions uniformes sur les mesures provisoires ou conservatoires en vue de leur inclusion dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN 4- إعداد أحكام موحدة بشأن تدابير الحماية المؤقتة لإدراجها في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛
    83. Il a été noté que, dans la pratique, les arbitres rendaient des décisions sur les mesures provisoires ou conservatoires sous différentes formes et différentes appellations, telles que des ordonnances ou des sentences provisoires. UN 83- ولوحظ أن المحكمين يقومون عمليا باصدار قراراتهم بشأن تدابير الحماية المؤقتة بأشكال مختلفة وبأسماء مختلفة، بما في ذلك على شكل أوامر أو قرارات تحكيم مؤقتة.
    27. Le Groupe de travail est largement convenu qu'une disposition sur les mesures provisoires ou conservatoires ex parte pourrait être plus acceptable si les garde-fous étaient renforcés et multipliés. UN 27- وكان هناك قدر واسع من الاتفاق في الفريق العامل على أنه بزيادة الضمانات، يمكن أن يكون الحكم بشأن تدابير الحماية المؤقتة الملتمسة من طرف واحد أكثر قبولا.
    203. La Commission a convenu qu'il était peu probable que tous les sujets, à savoir la prescription de la forme écrite de la convention d'arbitrage et les diverses questions à examiner concernant les mesures provisoires ou conservatoires, puissent être achevés d'ici à sa trente-septième session en 2004. UN 203- وقد اتفقت اللجنة على أنه لا يحتمل التوصل إلى الصيغة النهائية خلال الدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004 بشأن جميع المواضيع، أي الشكل المكتوب لاتفاقات التحكيم ومختلف المسائل المراد النظر فيها في مجال تدابير الحماية المؤقتة.
    À cette même session, il avait également commencé à examiner la question de savoir s'il était nécessaire d'élaborer une règle uniforme sur les mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par une juridiction étatique à l'appui d'un arbitrage (A/CN.9/468, par. 85 à 87). UN وأجرى الفريق العامل في تلك الدورة أيضا تحليلا أوليا لمعرفة ما إذا كان ثمة حاجة لقاعدة موحدة بشأن تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها المحكمة دعما للتحكيم (A/CN.9/468، الفقرات 85-87).
    Le Groupe de travail a aussi examiné les points qui pourraient faire l'objet de travaux futurs, à savoir: les mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par une juridiction étatique à l'appui de l'arbitrage; le champ d'application des mesures provisoires ou conservatoires pouvant être ordonnées par des tribunaux arbitraux et la validité des conventions d'arbitrage. UN 10- كذلك اعتبر الفريق العامل أن البنود التي يرجح أن يتناولها في المستقبل هي البنود التالية: تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها المحكمة دعما للتحكيم؛ ونطاق التدابير المؤقتة التي يمكن أن تصدرها هيئات التحكيم؛ وصحة اتفاقات التحكيم.
    19. Le Groupe de travail s'est également penché sur les trois questions exposées dans le document A/CN.9/WG.II/WP.111 relatif aux travaux futurs envisageables, à savoir: les mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par les juridictions étatiques à l'appui de l'arbitrage; la portée des mesures provisoires ou conservatoires pouvant être ordonnées par les tribunaux arbitraux; et la validité de la convention d'arbitrage. UN 19- ونظر الفريق العامل أيضا في المواضيع الثلاثة المبينة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.111 التي تتناول الأعمال المقبلة الممكنة بشأن: تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها المحكمة دعما للتحكيم؛ ونطاق التدابير المؤقتة التي يمكن أن تصدرها هيئات التحكيم؛ وصحة الاتفاق على التحكيم.
    a) les mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par une juridiction étatique à l'appui de l'arbitrage (afin d'élaborer des règles uniformes destinées aux juridictions étatiques lorsqu'elles ordonnent de telles mesures) (par. 2 à 29); UN (أ) تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها المحكمة دعما للتحكيم (بغية اعداد قواعد موحدة موجهة الى المحاكم عندما تأمر بمثل هذه التدابير) (الفقرات 2-29)؛
    8. À sa trente-sixième session, en 2003, la Commission a convenu qu'il était peu probable que le Groupe de travail puisse achever d'examiner tous les sujets, à savoir la prescription de la forme écrite de la convention d'arbitrage et les diverses questions à traiter concernant les mesures provisoires ou conservatoires, d'ici à sa trente-septième session en 2004. UN 8- واتفقت اللجنة، في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في عام 2003، على أنه من غير المحتمل أن يتمكن الفريق العامل، حتى الدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004، من وضع الصيغ النهائية لجميع المواضيع التي ينظر فيها، أي الشكل الكتابي لاتفاقات التحكيم ومختلف المسائل التي يتعين النظر فيها في مجال تدابير الحماية المؤقتة.
    On a avancé que les travaux futurs pourraient avoir pour objectif de rendre exécutoires les mesures provisoires ou conservatoires au même titre que les sentences arbitrales, mais qu’il ne fallait pas perdre de vue que ces mesures se distinguaient des sentences arbitrales en quelques points importants (ainsi, une mesure conservatoire pouvait être ordonnée par défaut, et revue par un tribunal arbitral à la lumière de circonstances nouvelles). UN وقيل إنه في حين أن هدف الأعمال المقبلة يتمثل في جعل تدابير الحماية المؤقتة قابلة للإنفاذ بطريقة مماثلة لإنفاذ قرارات التحكيم، ينبغي أن يكون ماثلا في الأذهان أن تدابير الحماية المؤقتة تختلف في بعض جوانبها المهمـة عن قرارات التحكيم (من الممكن مثلا أن يصدر تدبير مؤقت لصالح طرف واحد ويمكن أن تعيد النظر فيه هيئة التحكيم على ضوء ظروف طارئة).
    Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidence sur la compétence en ce qui concerne les mesures provisoires ou conservatoires, y compris la saisie conservatoire. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمسّ بالولاية القضائية فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة أو الوقائية، بما فيها الحجز.
    Aucune disposition de la présente Convention n'a d'incidence sur la compétence en ce qui concerne les mesures provisoires ou conservatoires, y compris la saisie conservatoire. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بالولاية القضائية فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة أو الوقائية، بما فيها الحجز.
    On a estimé qu'en sus des conditions énumérées à l'alinéa c) du paragraphe 3 pour les mesures provisoires ou conservatoires inter partes, cinq conditions supplémentaires devaient être exigées pour les mesures ex parte. UN فإضافــة إلى الشـروط المذكـورة في الفقـرة (3) (ج) فيما يتعلق بتدابير الحماية المؤقتة التي تطلب باتفاق الطرفين، أشير إلى أنه ينبغي اشتراط خمسة شروط إضافية في حالة التدابير المطلوبة من طرف واحد.
    A. Arbitrage commercial international 3. Conformément au mandat que lui a confié la Commission, le Groupe de travail sur l'arbitrage (précédemment appelé Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux) examine à l'heure actuelle des textes harmonisés sur la forme écrite des conventions d'arbitrage, les mesures provisoires ou conservatoires et la conciliation. UN 3- وفقا للولاية التي أسندتها اليه اللجنة،(1) يقوم الفريق العامل المعني بالتحكيم التجاري الدولي (كان يسمى من قبل الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية) بالنظر حاليا في النصوص المنسقة بشأن الشكل الكتابي لاتفاقات التحكيم، وتدابير الحماية المؤقتة والتوفيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more