Ces campagnes sont souvent dirigées vers les communautés étrangères basées à Brazzaville et pratiquant les MGF. | UN | وغالباً ما توجه هذه الحملات نحو الطوائف الأجنبية التي تقيم في برازافيل وتمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
les MGF et la charge de santé liée à certaines pratiques discriminatoires à l'égard des femmes | UN | تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأعباء الرعاية المرتبطة بأشكال معيّنة من التمييز ضد المرأة |
On peut relever, à cet effet, la mise en place de 16 comités locaux de lutte contre les MGF dans deux départements. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت 16 لجنة محلية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في محافظتين. |
En effet, lorsqu'elles ont été constatées par un médecin, les MGF sont considérés comme des blessures graves. | UN | وفي الواقع، يعتبر ختان الإناث إصابة خطيرة عندما يلاحظ الطبيب حدوثه. |
On peut cependant classer les MGF en quatre grandes catégories: | UN | لكنه يمكن تصنيف عملية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أربع فئات عامة: |
les MGF sont aussi le produit de structures de pouvoir patriarcales qui légitimisent la nécessité d'exercer un contrôle sur la vie des femmes. | UN | كما أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو نتيجة لنظم السلطة الأبوية، التي تُبيح ضرورة التحكم بحياة النساء. |
Dans son rapport préliminaire, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a considéré que les MGF constituaient une forme de violence contre les femmes, dont l'élimination supposait une action internationale et nationale concertée. | UN | وقد سلمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في تقريرها الأولي بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يعتبر شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة يتطلب اتخاذ إجراءات دولية ووطنية متضافرة لاستئصاله. |
Au Danemark, le Ministère de la santé a lancé une campagne d'information sur les MGF. | UN | وفي الدانمرك، شرعت وزارة الصحة في حملة إعلامية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Les violences sexuelles envers les femmes étaient préoccupantes, et il convenait d'appliquer la législation contre les MGF. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي ضد المرأة وطالبت بإنفاذ قانون منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
S'il est vrai que les MGF et l'excision ont toujours cours en Gambie, les pouvoirs publics et les organisations de la société civile luttent contre cette pratique dangereuse à travers le Programme d'autonomisation communautaire. | UN | ورغم أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال عادة تُمارس في غامبيا، تتصدى الحكومة ومنظمات المجتمع المدني لهذه الممارسة الضارة من خلال برامج تمكين المجتمع المحلي. |
:: L'élaboration de modules de formation sur les MGF/E à l'intention des écoles de santé; | UN | :: الإجراءات المتخذة - صياغة وحدات للتدريب بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/ختان الإناث في معاهد الصحة؛ |
les MGF étaient considérées comme une forme de violence sexiste et la lutte contre cette pratique était une priorité. | UN | واعتُبر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية عنفاً ضد المرأة وقضية ذات أولوية. |
Le Gouvernement avait suspendu les personnes travaillant dans le domaine de la santé qui pratiquaient les MGF. | UN | وكانت الحكومة قد أوقفت العاملين الصحيين الذين يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية عن العمل. |
On peut relever, à cet effet, la mise en place d'une quarantaine de Comités locaux de lutte contre les MGF dans les zones de prévalence du phénomène; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إنشاء حوالي 40 لجنة محلية لمراقبة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية حيثما تنتشر هذه الممارسة؛ |
Les mesures suivantes ont été adoptées dans le cadre de la lutte contre les MGF: | UN | وقد صدرت القرارات الآتية في شأن محاربة عادة ختان الإناث: |
Mme Emma Bonino a ensuite rendu compte de l'expérience qu'elle avait pu acquérir concernant les programmes de lutte contre les MGF. | UN | ثم قدمت السيدة إيما بونينو، عضوة البرلمان الأوروبي، تجربتها في أفريقيا من خلال شتى برامج مكافحة ختان الإناث. |
les MGF, qui consistent à retirer un organe aux petites filles privent ces dernières de leurs droits de femme et leur causent un traumatisme psychologique. | UN | فممارسة ختان الإناث التي تبتر جهازا حيويا لدى الطفلة، تحرمها من حقوقها الطبيعية باعتبارها امرأة وتسبب لها صدمة نفسية. |
les MGF auraient pour effet de favoriser la fertilité. | UN | ويعتقد أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يزيد من خصوبتها. |
les MGF (mutilations génitales féminines) sont une autre forme de violence qui appelle une attention spéciale. | UN | 91 - وثمة شكل آخر من أشكال العنف يتطلب اهتماما محددا ويشير إلى تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
La mobilisation internationale a abouti à l'adoption de directives et résolutions sur les MGF au niveau du Conseil de l'Europe, du Parlement européen et de la Commission européenne. | UN | وقد أدت التعبئة الدولية إلى اعتماد تعليمات وقرارات بشأن التشويهات على مستوى مجلس أوروبا، والبرلمان الأوروبي واللجنة الأوروبية. |
Ces pratiques sont notamment la croyance en la sorcellerie, l'utilisation de médicaments traditionnels qui limitent l'ingestion de certains types d'aliments, les MGF et les grossesses résultant de mariages précoces. | UN | ومن بين هذه الممارسات الاعتقاد بالسحر واستخدام الطب التقليدي الذي يضع قيوداً على تناول أنواع معينة من الطعام وختان الإناث والحمل في سن مبكر نتيجة للزواج في سن مبكر. |
De ce fait, le Gouvernement signale que ses efforts tendant à influencer les altitudes se font dans le cadre d'une diplomatie discrète, accompagnée d'un appui au renforcement des lois contre les MGF. | UN | وعليه، تفيد الحكومة بأن جهودها الرامية إلى التأثير على المواقف تتم في إطار دبلوماسية حذرة يصاحبها دعم لتعزيز قوانين مكافحة ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
Le Brésil a pris acte de l'amélioration de l'accès à l'éducation et de la mise sur pied de programmes ciblés portant sur différents aspects des droits de la femme, en particulier les MGF. | UN | 64- ونوهّت البرازيل بتحسين فرص الحصول على التعليم، وبالبرامج التي تستهدف عدة جوانب من حقوق المرأة، لا سيما فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Des gens pensent encore que les MGF sont utiles, car, < < de fait > > , elles maintiennent les organes sexuels propres et préservent la virginité. | UN | والناس يعتقدون أن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى مفيد لأنه يبعث على نظافة الأعضاء التناسلية أو يحافظ على العذرية. |
Il a encouragé le Cameroun à poursuivre ses efforts pour fournir à chacun un logement convenable et pour éliminer les MGF. | UN | وشجعت بنن الكاميرون على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان سكن مناسب لكل مواطن والقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
94. Ainsi, l'experte de la Suède a fait savoir que la législation sur les MGF a été renforcée. | UN | ٤٩- وهكذا، أفادت خبيرة السويد بأنه تم تعزيز التشريع الخاص بممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
En automne 1996, un réseau de professionnels qui avaient participé au projet pilote a été mis sur pied, toujours dans le cadre de la lutte contre les MGF. | UN | وقد تم في خريف عام ٦٩٩١ إنشاء شبكة للمهنيين الذين شاركوا في تنفيذ المشروع التجريبي، وذلك أيضاً في إطار مكافحة ممارسة تشويهات اﻷعضاء التناسلية. |