"les mines et autres" - Translation from French to Arabic

    • بالألغام وغيرها
        
    • اﻷلغام وغيرها
        
    Action no 49: Contribueront à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN الإجراء رقم 49: الإسهام في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة مختلف جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    Action no 41: Contribueront à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN الإجراء رقم 41: الإسهام في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    4. Pour lutter contre la pollution par les mines et autres restes explosifs de guerre (REG), le Gouvernement zimbabwéen a créé en 2000 la National Mine Action Authority of Zimbabwe (NAMAAZ), chargée de réglementer toutes les activités de lutte antimines au Zimbabwe, et le Zimbabwe Mine Action Centre (ZIMAC), chargé de planifier et coordonner ces activités. UN 4- وبغية التصدي للتلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات التي خلَّفتها الحرب، أنشأت زمبابوي في عام 2000 الهيئة الوطنية لأعمال إزالة الألغام بغرض تنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في زمبابوي، وأنشأت أيضاً مركز العمل المتعلق بإزالة الألغام في زمبابوي بغرض تخطيط وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    Pour lutter contre la pollution par les mines et autres restes explosifs de guerre (REG), le Gouvernement zimbabwéen a créé en 2000 la National Mine Action Authority of Zimbabwe (NAMAAZ), chargée de réglementer toutes les activités de lutte antimines au Zimbabwe, et le Zimbabwe Mine Action Centre (ZIMAC), chargé de planifier et coordonner ces activités. UN 4- وبغية التصدي للتلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات التي خلَّفتها الحرب، أنشأت زمبابوي في عام 2000 الهيئة الوطنية لأعمال إزالة الألغام بغرض تنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في زمبابوي، وأنشأت أيضاً مركز العمل المتعلق بإزالة الألغام في زمبابوي بغرض تخطيط وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    Nous sommes profondément inquiets devant le progrès de la technique, car il est de plus en plus difficile, voire impossible, de détecter les mines et autres engins explosifs. UN ونحن نشعر بقلق عميق ﻷن تقـــدم التكنولوجيا يؤدي إلى جعل كشف اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة أمرا متزايد الصعوبة.
    Des terres ont été rouvertes à l'exploitation agricole et au pâturage, 30 000 kilomètres de routes reliant différentes grandes agglomérations et villes portuaires ont été ouvertes, ce qui a permis au commerce de prospérer et a réduit le risque de pollution des cours d'eau par les mines et autres restes explosifs de guerre. UN ويشير الطلب إلى أن الأراضي أُتيحت للاستخدام الزراعي والرعي، وأن ٠٠٠ ٣٠ كيلومتر من الطرقات التي تربط مختلف البلدات ومدن الموانئ قد فُتحت مما أدى إلى ازدهار التجارة، إضافة إلى الحد من خطر تلوث المجاري المائية بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    119. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 119- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    140. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 140- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    2. Pour lutter contre la pollution par les mines et autres restes explosifs de guerre (REG), le Gouvernement zimbabwéen a créé en 2000 la National Mine Action Authority of Zimbabwe (NAMAAZ), chargée de réglementer toutes les activités de lutte antimines au Zimbabwe et le Zimbabwe Mine Action Centre (ZIMAC), chargé de planifier et coordonner ces activités. UN 2- وبغية التصدي للتلوث بالألغام وغيرها من المتفجرات التي خلَّفتها الحرب، أنشأت زمبابوي في عام 2000 سلطة وطنية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام بغرض تنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام في زمبابوي، ومركز العمل المتعلق بالألغام في زمبابوي بغرض تخطيط وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    10. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 10- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    Il est précisé que l'exécution de ce plan < < repose sur le fait que la situation en matière de sécurité va s'améliorer dans toutes les régions polluées par les mines et (autres) restes explosifs de guerre > > et que < < conflit et autres formes d'insécurité pourraient compromettre la planification et les activités préparatoires > > . UN ويذكر الطلب أيضاً أن تنفيذ الخطة " يستند إلى أن الوضع الأمني سيتحسن في جميع المناطق الملوثة بالألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات " وأن " النزاع وحالة انعدام الأمن سيعرّضان جميع الخطط والاستعدادات للخطر " .
    Dans le Plan d'action de Carthagène, il a été décidé que les États parties contribueraient à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 7- وفي إطار خطة عمل كارتاخينا، اتُفق على أن تُسهم الدول الأطراف في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة جميع جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    101. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que tous les États parties contribueraient à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui devaient servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 101- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تسهم جميع الدول الأطراف في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة كل جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    98. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que tous les États parties contribueraient à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines, qui devaient servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 98- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تسهم جميع الدول الأطراف في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة كل جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    19. Au Sommet de Carthagène, les États parties ont décidé de contribuer à la poursuite de la mise au point des normes internationales de la lutte antimines de l'ONU qui doivent servir de cadre de référence pour établir les normes et les procédures opérationnelles nationales à appliquer pour faire face à tous les aspects de la pollution par les mines et autres munitions explosives. UN 19- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت البلدان الأطراف على الإسهام في زيادة تطوير معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام التي ستُستعمل كإطار مرجعي لوضع المعايير والإجراءات التشغيلية الوطنية لمعالجة جميع جوانب التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة().
    Ayant à l'esprit la menace sérieuse que posent les mines et autres engins non explosés à la sécurité, à la santé et à la vie du personnel participant aux opérations humanitaires, de maintien de la paix et de réhabilitation, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تحدثه اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة من تهديد خطير ﻷمن اﻷفراد المشاركين في العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم واﻹنعاش، ولصحتهم وحياتهم،
    La communauté internationale doit mettre ses ressources en commun afin d'éliminer la menace que posent pour la population civile les mines et autres engins non explosés, en particulier après la fin des conflits armés. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضافر موارده من أجل ازالة التهديد الماثل أمام السكان المدنيين بفعل اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة، لاسيما بعد نهاية الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more