"les mines et les munitions non" - Translation from French to Arabic

    • الألغام والذخائر غير
        
    • باﻷلغام والذخائر غير
        
    • ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير
        
    • عن الألغام الأرضية والذخائر غير
        
    • على اﻷلغام والذخائر غير
        
    • الألغام والأجهزة غير
        
    C'est dans l'aprèsconflit que les mines et les munitions non explosées présentent les risques les plus fréquents et les plus étendus pour les civils. UN وتمثل الألغام والذخائر غير المنفجرة أكثر المخاطر التي تهدد المدنيين شيوعاً وأوسعها انتشاراً بعد انتهاء المنازعات.
    Le Centre mène actuellement une étude qui devrait améliorer la qualité des informations disponibles sur les conséquences que peuvent avoir les mines et les munitions non explosées. UN ويجري المركز حاليا مسحا سيؤدي إلى تحسين مستوى المعلومات المتوافرة بشأن تأثير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Mise à jour de 2 évaluations des risques posés par les mines et les munitions non explosées UN تحديث تقييمين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    3. Se félicite que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la Mission aient signé l’accord sur les mines et les munitions non explosées mentionné au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général, et demande instamment au Front POLISARIO d’entreprendre un effort similaire; UN ٣ - يرحب بتوقيع حكومة المغرب وقائد قوة البعثة للاتفاق المتعلق باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة المذكور في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، ويحث جبهة البوليساريو على الاشتراك في مسعى مماثل؛
    3. Se félicite que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la MINURSO aient signé l'accord sur les mines et les munitions non explosées mentionné au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général, et demande instamment au Front POLISARIO d'entreprendre un effort similaire; UN ٣ - يرحب بتوقيع حكومة المغرب وقائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للاتفاق المتعلق باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة المذكور في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، ويحث جبهة البوليساريو على الاشتراك في مسعى مماثل؛
    les mines et les munitions non explosées touchent les populations aussi bien urbaines que rurales. UN ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء.
    L'objectif de ce sous-programme est d'assurer des interventions préventives, efficaces et concertées contre les dangers que font peser les mines et les munitions non explosées. UN 3-18 تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق.
    La MINURSO avait entrepris, de concert avec les deux parties, des efforts en vue de marquer et de détruire les mines et les munitions non explosées dans la zone de la mission. UN ٣٧ - وباشرت البعثة بذل جهود مع الطرفين لوضع العلامات على اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة في منطقة البعثة وتدميرها.
    En outre, la Force enlèvera les mines et les munitions non explosées dans la zone de séparation pour garantir la sécurité des itinéraires de patrouilles. UN وإضافة إلى ذلك، ستضطلع القوة بإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة لتأمين سلامة الطرق التي تمر عبرها دورياتها.
    :: Mise à jour de 2 évaluations des risques posés par les mines et les munitions non explosées UN :: إجراء تقييمين حديثين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Il constate avec préoccupation que les mines et les munitions non explosées constituent la plus grave menace pour la sûreté et la sécurité du personnel de la Mission et de la population se trouvant dans la future zone de sécurité temporaire et dans ses environs. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    Il coordonnera en outre dans l'ensemble du Kosovo un premier recensement des risques posés par les mines et les munitions non explosées, afin de cerner l'ampleur du problème et de fixer des priorités pour l'affectation des ressources disponibles et attendues pour l'action antimines. UN وسينسق المركز أيضا مسحا أوليا للتهديد الناشئ عن الألغام والذخائر غير المنفجرة يشمل جميع أنحاء كوسوفو، وسيضع أولويات لتخصيص الموارد المتاحة والمتوقعة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    La MINUAD a poursuivi ses activités de sensibilisation aux dangers que représentent les mines et les munitions non explosées. UN 39 - وواصلت العملية أنشطة التوعية بالمخاطر التي تشكلها الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    1.3 Réduction du danger posé par les mines et les munitions non explosées des deux côtés du mur UN 1-3 الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي
    1.3 Réduction du danger que constituent les mines et les munitions non explosées des deux côtés du mur de sable UN 1-3 الحد من مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي
    L'Afghanistan est l'un des pays les plus touchés par les mines et les munitions non explosées et ce problème a été aggravé par les activités militaires récentes. UN 32 - ومضى قائلاً إن أفغانستان من أشد البلدان تضرراً من الألغام والذخائر غير المنفجرة وإن هذه المشكلة قد تفاقمت بفعل النشاط العسكري القريب العهد.
    Il constate avec préoccupation que les mines et les munitions non explosées constituent la plus grave menace pour la sûreté et la sécurité du personnel de la MINUEE et de la population se trouvant dans la future zone de sécurité temporaire et dans ses environs. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    3. Se félicite que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la MINURSO aient signé l'accord sur les mines et les munitions non explosées mentionné au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général, et demande instamment au Front POLISARIO d'entreprendre un effort similaire; UN ٣ - يرحب بتوقيع حكومة المغرب وقائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للاتفاق المتعلق باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة المذكور في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، ويحث جبهة البوليساريو على الاشتراك في مسعى مماثل؛
    3. Se félicite que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la MINURSO aient signé l’accord sur les mines et les munitions non explosées mentionné au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général, et demande instamment au Frente POLISARIO d’entreprendre un effort similaire; UN " ٣ - يرحب بتوقيع حكومـــة المغـــرب وقائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للاتفاق المتعلق باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة المذكور في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، ويحث جبهة البوليساريو على الاشتراك في مسعى مماثل؛
    les mines et les munitions non explosées touchent les populations aussi bien urbaines que rurales. UN ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء.
    Objectif : Assurer des interventions préventives, efficaces et concertées contre les dangers que font peser les mines et les munitions non explosées. UN الهدف: كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق.
    13. La MINURSO a entrepris, de concert avec les deux parties, des efforts en vue de marquer et de détruire les mines et les munitions non explosées dans la zone de la mission. UN ١٣ - وباشرت البعثة بذل جهود مع الطرفين لوضع العلامات على اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة في منطقة البعثة وتدميرها.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par la situation en Afghanistan, où des millions de réfugiés afghans hésitent à rentrer dans leur pays tant que le danger posé par les mines et les munitions non explosées subsiste. UN والحالة في أفغانستان تقلقنا بشكل خاص، لأن الملايين من اللاجئين الأفغان يترددون في العودة إلى وطنهم في وجود تهديد الألغام والأجهزة غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more