"les ministères de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • وزارات التعليم
        
    • وزارتي التعليم
        
    • وزارتا التعليم
        
    • وزارات التربية والتعليم
        
    • وزراء التعليم
        
    • ووزارات التعليم
        
    • وزيرا التعليم
        
    • مع وزارات التربية
        
    • وزارتي التربية
        
    les ministères de l'éducation, les organismes nationaux de statistique et le Groupe d'experts des classifications internationales seront consultés. UN وسيجري التشاور بهذا الشأن مع وزارات التعليم والمكاتب الإحصائية الوطنية وكذلك فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الدولية.
    Le programme est dirigé alternativement par les ministères de l'éducation, de la santé et de la jeunesse, fruit d'une démarche intersectorielle. UN ويدار البرنامج بالتناوب بين وزارات التعليم والصحة والشباب، وهو ما يضمن اتباع نهج شامل لعدة قطاعات.
    Les logiciels utilisés pour établir ces estimations ont été vivement appréciés par les ministères de l'éducation. UN وقد كانت البرمجيات المستخدمة في هذه التقديرات موضع تقدير كبير من وزارات التعليم.
    les ministères de l'éducation et de la santé ont signé un protocole pour garantir un soutien direct aux écoles. UN ووقع اتفاق بين وزارتي التعليم والصحة لضمان تقديم الدعم المباشر إلى المدارس.
    viii) La mise en œuvre d'un programme de santé scolaire avec la création d'un bureau de santé scolaire installé conjointement par les ministères de l'éducation et de la santé; UN وتنفيذ برنامج للصحة المدرسية عن طريق إنشاء مكتب للصحة المدرسية تقيمه وزارتا التعليم والصحة بشكل مشترك؛
    :: Il conviendrait de favoriser la communication entre les ministères de l'éducation, les universités et les institutions et autres organisations qui exécutent les programmes d'alphabétisation. UN :: تفعيل التواصل بين وزارات التربية والتعليم والجامعات والمؤسسات والمنظمات المعنية ببرامج مكافحة الأمية.
    Premièrement, dans certains pays les liens entre les ministères de l'éducation et de la santé concernant diverses questions de santé scolaire sont renforcés. UN الأول هو إقامة روابط أقوى في بعض البلدان بين وزارات التعليم والصحة بالنسبة لمجموعة من المسائل المتصلة بالصحة المدرسية.
    Il était essentiel de travailler en collaboration avec les ministères de l'éducation et les établissements d'enseignement supérieur si l'on voulait instaurer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    ∙ Demandera que tous les ministères de l’éducation lancent de manière systématique des initiatives locales et nationales d’éducation pour la paix; UN ● مطالبة وزارات التعليم بالاضطلاع المنتظم بمبادرات للتعليم من أجل السلام على المستويين المحلي والوطني.
    Une lettre et une documentation complémentaire seront bientôt envoyées à tous les ministères de l'éducation. UN وسيتم قريبا توجيه رسالة بهذا الشأن تضم عدة مرفقات إلى جميع وزارات التعليم.
    Ce projet est exécuté par les ministères de l'éducation et l'UNESCO dans nos pays respectifs. UN وتقوم بتنفيذ هــذا المشروع وزارات التعليم واليونسكو في بلداننا.
    Son succès est dû à la collaboration dynamique et féconde entre les ministères de l'éducation, de la santé et de la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد تبين نجاح البرنامج من التعاون الحيوي والمستدام والنشط القائم بين وزارات التعليم والصحة والتنمية البشرية.
    Elle a élaboré des directives tendant à ce que les ministères de l'éducation et de la culture fassent connaître les principes de la Convention relatifs à l'éducation, à la culture et aux communications. UN وقد قامت بصياغة مبادئ توجيهية تمكﱢن وزارات التعليم والثقافة من التوعية بمبادئ الاتفاقية ذات الصلة بالتعليم والثقافة والاتصال.
    les ministères de l'éducation, des services sociaux, de la santé et de la justice ont été priés d'en analyser les recommandations en profondeur et d'élaborer un plan d'action à l'intention du Gouvernement, touchant en particulier le modèle de coordination des services entre les ministères. UN وطُلب إلى وزارات التعليم والخدمات الاجتماعية والصحة والعدل أن تحلل التوصيات الواردة في التقرير بتعمق، وتضع خطة عمل للحكومة تتناول بوجه خاص نموذجاً للتنسيق بين خدمات الوزارات.
    Dans l'intention de surmonter ces difficultés, la Direction de l'équité a donné la priorité à des actions sectorielles en coopération avec les ministères de l'éducation, de la santé, de l'environnement et de l'agriculture, l'Institut colombien de la protection de la famille, le Département national du plan et le SENA. UN وبغية التغلب على هذه الصعوبات، أعطى المكتب الوطني اﻷولوية للعمل القطاعي مع وزارات التعليم والصحة والبيئة والزراعة، والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة، وإدارة التخطيط الوطني، والدائرة الوطنية للتدريب.
    Ses membres continuent d'oeuvrer en étroite collaboration avec les ministères de l'éducation, de la culture et de la condition de la femme en vue de faire respecter les droits de l'homme dans tous les domaines. UN وما زالت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تعمل أيضا بشكل وثيق مع وزارات التعليم والثقافة وشؤون المرأة لتوسيع نطاق احترام حقوق اﻹنسان.
    C'est pourquoi il considère comme fondamental le rôle que les ministères de l'éducation et de la santé sont appelés à jouer en tant que garants de l'universalité de ces politiques. UN لذا، فهو يرى أن وزارتي التعليم والصحة مدعوتان إلى الاضطلاع بدور أساسي باعتبارهما هما الضامنتان لشمول هذه السياسات.
    Le Centre de Mexico, en collaboration avec les ministères de l'éducation et des affaires étrangères, a lancé une campagne nationale de sensibilisation au racisme. UN وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية.
    les ministères de l'éducation et du travail ont collaboré en vue de l'adoption de la loi sud-africaine sur les qualifications professionnelles. UN وتعاونت وزارتا التعليم والعمل في اﻹشراف على إصدار قانون المؤهلات في جنوب افريقيا.
    les ministères de l'éducation, du Travail et du Développement social ont constitué un comité conjoint pour évaluer la situation de l'enseignement au niveau des jardins d'enfants. UN وأنشأت وزارات التربية والتعليم والعمل والتنمية الاجتماعية لجنة مشتركة بغية تقييم مركز التعليم في رياض الأطفال.
    :: Initiative prise par les ministères de l'éducation en Afrique australe UN :: بمبادرة من وزراء التعليم في الجنوب الأفريقي
    1.3.4.B Mener des campagnes de sensibilisation ciblant les étudiants et les ministères de l'éducation UN 1-3-4-باء تنظيم حملات توعية تستهدف الطلبة ووزارات التعليم
    Le 5 mars 2002, les ministères de l'éducation des Entités ont signé l'Accord provisoire visant à répondre aux besoins particuliers et à protéger les droits des enfants rapatriés. UN 540- في 5 آذار/مارس 2002، وقع وزيرا التعليم في الكيانيين على الاتفاق المؤقت بشأن تلبية الاحتياجات الخاصة للعائدين من الأطفال وإعمال حقوقهم.
    L'UNICEF collabore avec les ministères de l'éducation pour qu'ils consacrent du temps et des moyens à l'introduction d'un enseignement pratique aux jeunes enfants. UN وهي تتعاون مع وزارات التربية على تكريس الوقت والانتباه لإدخال المهارات الحياتية في المناهج الدراسية والتعليمية لصغار الأطفال.
    En prévision de la nouvelle année scolaire, l'UNICEF, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et la Banque mondiale ont collaboré avec les ministères de l'éducation et de l'éducation supérieure à la modernisation du système d'enseignement iraquien. UN وقبل بداية السنة الدراسية الجديدة، عملت اليونيسيف، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والبنك الدولي مع وزارتي التربية والتعليم العالي على تحديث نظام التعليم العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more