"les ministères de l'intérieur" - Translation from French to Arabic

    • وزارات الداخلية
        
    • وزارتي الداخلية
        
    • وزارتا الداخلية
        
    • وزارات داخلية
        
    • إن وزارة الداخلية
        
    • ووزارات الداخلية
        
    • كل من وزارة الداخلية
        
    • وزارات الشؤون الداخلية
        
    • وزارة داخلية
        
    Les immeubles où étaient logés les Ministères de l'intérieur, des affaires étrangères et de l'économie nationale, et le Cabinet du Premier Ministre ont tous été détruits. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها مقار وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    Ces interventions seront effectuées en partenariat, notamment avec les Ministères de l'intérieur, de la justice et des affaires sociales. UN وستتم هذه الأنشطة في إطار شراكة تشمل وزارات الداخلية والعدل والشؤون الاجتماعية.
    - Accord de coopération en matière de lutte contre le terrorisme entre les Ministères de l'intérieur des États participants de la CEI UN :: اتفاق التعاون بين وزارات الداخلية في رابطة الدول المستقلة من أجل القضاء على الإرهاب
    Ce comité a déjà permis l'adoption par les Ministères de l'intérieur et de la justice de mesures promouvant le respect de la dignité et des droits de l'homme. UN وقد مكنت هذه اللجنة فعلا وزارتي الداخلية والعدل من اعتماد تدابير معززة لاحترام حقوق اﻹنسان وكرامته.
    Les principaux interlocuteurs de la Force concernant la sécurité en Afghanistan sont les Ministères de l'intérieur et de la défense, ainsi que le Département national de la sécurité. UN وتتمثل الجهات الرئيسية في ميدان الأمن بأفغانستان في وزارتي الداخلية والدفاع بالإضافة إلى الإدارة الوطنية الأمن.
    Cette réflexion associe l'ensemble des ministères concernés, au premier rang desquels les Ministères de l'intérieur et de la ville, et s'appuie sur une concertation avec les collectivités locales, associations et acteurs économiques. UN ويشترك في هذا التفكير مجموع الوزارات المعنية، وفي مقدمتها وزارتا الداخلية والمدن، ويرتكز على التشاور مع الجماعات المحلية والجمعيات والجهات الفاعلة الاقتصادية.
    Les immeubles où étaient logés les Ministères de l'intérieur, des affaires étrangères et de l'économie nationale, et le Cabinet du Premier Ministre ont tous été détruits. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    Les ministères de l’intérieur et de la justice devraient jouer un rôle particulièrement actif, étant donné leur part de responsabilité dans la réinsertion des personnes privées de leurs droits civils et sociaux; UN كما ينبغي أن تشارك وزارات الداخلية ووزارات العدل في هذا الدعم بالنظر إلى مسؤولياتها في مجال إعادة إدماج اﻷفراد المحرومين من المركز المدني والاجتماعي في المجتمع؛
    Depuis 1992, cinq ont été interdites par le Ministère fédéral de l'intérieur et six par les Ministères de l'intérieur des länder. UN فمنذ ١٩٩٢، حظرت وزارة الداخلية الاتحادية خمس منظمات، وحظرت وزارات الداخلية في المقاطعات ست منظمات.
    En outre, les Ministères de l'intérieur des différentes républiques disposent également d'unités de police nationales et régionales, qui opèrent généralement en dehors des limites des municipalités locales. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارات الداخلية المعنية تمتلك وحدات للشرطة وطنية وإقليمية تعمل عادة خارج حدود المحليات.
    :: Réunions bimensuelles avec les Ministères de l'intérieur, de la justice et de la défense pour leur donner des conseils techniques sur la manière d'assurer la sécurité des tribunaux UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم
    Les licences de transport et de transfert sont délivrées par les Ministères de l'intérieur des États Membres. UN وتصدر وزارات الداخلية في الدول الأعضاء رخص النقل والمرور العابر.
    Des femmes occupent également des postes de haut rang dans les Ministères de l'intérieur, de la justice, de la défense et des affaires étrangères. UN وهناك أيضاً نساء يشغلن مناصب رفيعة المستوى في وزارات الداخلية والعدل والدفاع والخارجية.
    La liste n'est pas transmise aux bureaux consulaires, mais les Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro procèdent à des vérifications. UN ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Accord de 1996 entre les Ministères de l'intérieur de la République du Yémen et de la République de Djibouti UN اتفاقية وزارتي الداخلية في الجمهورية اليمنية وجمهورية جيبوتي لعام 1996:
    Ce portail est cofinancé par le Fonds européen et géré par le Ministère du travail du travail et des politiques sociales, en coopération avec les Ministères de l'intérieur et de l'éducation. UN وتموَّل البوابة بصورة مشترك مع الصندوق الأوروبي وتديرها وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بالتعاون مع وزارتي الداخلية والتعليم.
    les Ministères de l'intérieur des entités ont constitué des équipes spéciales chargées de la lutte contre le terrorisme avec les tribunaux et les ministères publics compétents dans ce domaine, renforçant ainsi la coopération en matière de conduite des enquêtes. UN شكَّلت وزارتا الداخلية في الكيانين أفرقـة متخصصة لمحاربة الإرهاب مع المحاكم المختصة ومكاتب المدعين العامين ممـا يعزز التعاون في بدء التحقيقات.
    Les partenaires gouvernementaux sont les Ministères de l'intérieur et de la justice. UN 95 - والشريكان الحكوميان الرئيسيان هما وزارتا الداخلية والعدل.
    Le Turkménistan a signé le 24 avril 1992 à Alma Ata un accord de coopération entre les Ministères de l'intérieur des États indépendants pour lutter contre la criminalité. UN وتركمانستان طرف في اتفاق التعاون بين وزارات داخلية بلدان رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، وهو الاتفاق المؤرخ في 24 نيسان/أبريل 1992 والموقـَّـع في ألماتـي.
    6. M. LARA WATSON (Honduras) dit que les Ministères de l'intérieur et de la justice ont créé un programme pour apporter un appui aux communautés autochtones et noires. UN 6- السيد لارا وطسون (هندوراس) قال إن وزارة الداخلية والعدل وضعت برنامجاً لتقديم الدعم للشعوب الأصلية ومجتمعات السود.
    Dans son rapport, la Commission indique que les institutions responsables des violences étaient la présidence et les Ministères de l'intérieur, de la défense, de la santé et de la communication. UN وأشارت اللجنة في تقريرها إلى أن المسؤوليات المؤسسية عن العنف تقع على رئاسة الجمهورية ووزارات الداخلية والدفاع والصحة والاتصال.
    les Ministères de l'intérieur et de la sécurité publique, de la défense, du développement social, de l'éducation, du logement et de l'environnement, le Ministère-Secrétariat général du Gouvernement et les services nationaux de la femme, des personnes âgées, des mineurs et des personnes handicapées ont participé à ce processus. UN كما شارك في عملية إعداده كل من وزارة الداخلية والأمن العام، والأمانة العامة للحكومة، ووزارات الدفاع والتنمية الاجتماعية والتعليم والإسكان والبيئة، والدوائر الوطنية المعنية بشؤون المرأة وبالمسنّين والقاصرين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un séminaire de formation de deux semaines a été également organisé à la Réunion à l'intention de 50 Malgaches qui représentaient les autorités de quatre provinces, les Ministères de l'intérieur et de la planification, les services météorologiques et les services de secours et de protection contre les catastrophes. UN وجرى أيضا في لا ريونيون تنظيم حلقة تدريبية لمدة أسبوعين، لتدريب ٥٠ زميلا من مدغشقر كانوا يمثلون سلطات/وزارات الشؤون الداخلية والتخطيط وخدمات اﻷرصاد الجوية وخدمات اﻹغاثة والتخفيف في أربع مقاطعات.
    :: Accord de coopération entre les Ministères de l'intérieur de la République du Bélarus et de la République populaire de Chine (signé à Beijing le 23 avril 2001). UN :: اتفاق التعاون بين وزارة داخلية بيلاروس ووزارة داخلية جمهورية الصين الشعبية (الموقع في بكين في 23 نيسان/أبريل 2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more