"les ministères de la défense" - Translation from French to Arabic

    • وزارات الدفاع
        
    • وزارتي الدفاع
        
    • بين وزارتي دفاع
        
    • وزارتا الدفاع
        
    • ووزارات الدفاع
        
    De même, la plupart des directeurs et chefs de services des organes du pouvoir exécutif − sauf dans les Ministères de la défense, de l'intérieur, des affaires étrangères et de la culture − sont des femmes. UN ومعظم المديرين ورؤساء الوحدات في السلطة التنفيذية، عدا وزارات الدفاع والداخلية والشؤون الخارجية والثقافية، من النساء.
    Consultations avec les Ministères de la défense, de la sécurité publique, des finances, de la bonne gouvernance et de la justice UN عقد مشاورات مع وزارات الدفاع والأمن العام والمالية والحكم الرشيد والعدل
    les Ministères de la défense, de l'intérieur et des affaires étrangères mettent actuellement au point leurs propositions concernant le projet de coopération technique. Conclusions UN كما أن وزارات الدفاع والداخلية والشؤون الخارجية تعمل على استكمال مقترحاتها التي ستقدمها إلى برنامج التعاون التقني.
    L'éducation est un secteur prioritaire du budget de l'État de 2011, précédant les Ministères de la défense et de l'intérieur. UN ويأتي قطاع التعليم على رأس الأولويات في الميزانية الوطنية لعام 2011، ويسبق في الترتيب وزارتي الدفاع والشؤون الداخلية.
    les Ministères de la défense et de l'intérieur, ainsi que des vastes organes de renseignements, un peu envahissants, doivent être réformés de façon que ces structures apparaissent aux yeux des Afghans comme ayant un caractère authentiquement national. UN ويتعين إصلاح وزارتي الدفاع والداخلية فضلا عن هياكل الاستخبارات الداخلية ذات الحجم الكبير والطبيعة الاقتحامية، وذلك كي يتم النظر إلى هذه الأجهزة على امتداد أفغانستان باعتبارها حقا أجهزة ذات طابع وطني.
    les Ministères de la défense des Parties désignent d'un commun accord les officiers devant remplir ces fonctions respectives. UN ويعين الضباط المذكورون أعلاه في هذه المناصب بعد التوصل إلى اتفاق بين وزارتي دفاع الطرفين.
    les Ministères de la défense italien et albanais ont rédigé un mémorandum d'entente en matière de coopération, à la suite de l'accord de coopération bilatérale signé en 1995 par le Gouvernement italien et le Gouvernement albanais. UN وقامت وزارتا الدفاع الإيطالية والألبانية بصياغة مذكرة تفاهم بشأن التعاون، عقب اتفاق التعاون الثنائي المتعلق بالدفاع المبرم بين الحكومة الإيطالية والحكومة الألبانية، منذ عام 1995.
    Le Gouvernement considère que les Ministères de la défense, des finances et du budget, des affaires étrangères, de la justice et de l'intérieur exercent des fonctions relevant intrinsèquement de l'État. UN واعتبرت الحكومة أن وظائف وزارات الدفاع والمالية والميزانية والخارجية والعدل والداخلية هي وظائف حكومية بطبيعتها.
    les Ministères de la défense, des affaires étrangères, de l'intérieur et de la justice, ainsi que de la protection sociale ont tous créé des directions des droits de l'homme qu'ils ont chargées de veiller à l'exécution et à l'application des différentes normes en la matière. UN وأنشأت وزارات الدفاع والشؤون الخارجية والداخلية والعدل، وكذلك وزارة الرعاية الاجتماعية إدارات لحقوق الإنسان كلفتها بضمان تنفيذ وتطبيق المعايير المختلفة في هذا المجال.
    Les principaux membres de cette équipe seront bien sûr les Ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice et des affaires intérieures, avec également la participation d'autres ministères. UN وسيكون من أبرز المشاركين بطبيعة الحال وزارات الدفاع والشؤون الخارجية والعدل والشؤون الداخلية، بمشاركة من إدارات أخرى أيضاً.
    De nouveaux ministères des droits de l'homme, de l'environnement, de l'immigration et des réfugiés, des affaires militaires, de l'électricité et des finances et des banques ont été créés et les Ministères de la défense, de l'information, et de la dotation et des affaires religieuses ont été dissous. UN وأنشئت وزارات جديدة في مجالات حقوق الإنسان، والبيئة، والهجرة واللاجئين، والشؤون العسكرية، والكهرباء، والمالية والمصارف، في حين حلت وزارات الدفاع والإعلام والأوقاف والشؤون الدينية.
    Réunions avec les Ministères de la défense, de l'intérieur, de la sécurité publique, de la bonne gouvernance et des finances, ainsi qu'avec l'état-major et les donateurs pour faciliter l'élaboration d'une proposition de base en vue de la réforme du secteur de la sécurité pour examen par le Gouvernement UN عقد اجتماعات مع وزارات الدفاع والداخلية والأمن العام والحكم الرشيد والمالية بالإضافة إلى رؤساء الأركان المشتركة والمانحين بغرض المساعدة في صياغة عرض أساسي لإصلاح قطاع الأمن للنظر فيه من قبل الحكومة
    1. Sur le plan structurel, la problématique est semblable à celle des différences entre les Ministères de la défense et des affaires étrangères. UN 1 - من الناحية الهيكلية، تشبه القضايا موضع المناقشة الخلافات التي تنشأ بين وزارات الدفاع والخارجية.
    Dans le gouvernement central, les postes de directeur et de chef de département sont essentiellement occupés par des femmes, sauf dans les Ministères de la défense, de l'intérieur, des affaires étrangères et de la culture. UN والنساء لهن الأغلبية على مستوى منصب المدير ورئيس الإدارة في الإدارة الحكومية المركزية فيما عدا وزارات الدفاع والداخلية والشؤون الخارجية والثقافة.
    Achèvement de l'évaluation, par les Ministères de la défense, de l'intérieur et de la sécurité publique, des besoins de réforme concernant les structures, les systèmes et les ressources humaines UN إنجاز وزارتي الدفاع والداخلية والأمن العام لتقييمات الاحتياجات المتعلقة بالإصلاح الهيكلي وإصلاح النظم والموارد البشرية
    Le Ministère de l'énergie et des mines, en coordination avec les Ministères de la défense et des relations extérieures, a participé aux activités de commémoration du quarantième anniversaire de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL). UN شاركت وزارة الطاقة والمعادن، بالتنسيق مع وزارتي الدفاع والخارجية، في الأنشطة المقامة للاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لإنشاء وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Une mission internationale de haut niveau menée par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU en Iraq en mai a soulevé des inquiétudes similaires, lors de discussions avec les Ministères de la défense et de l'environnement. UN وأشارت بعثة دولية رفيعة المستوى موفدة إلى العراق وقام بها فريق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للأمم المتحدة في أيار/مايو إلى مخاوف مماثلة، حيث عقدت البعثة مناقشات مع كل من وزارتي الدفاع والبيئة.
    de chercher à définir des moyens d'étendre et de régulariser les contacts entre les Ministères de la défense et des affaires étrangères de nos deux pays, ainsi qu'entre nos services de renseignement. UN :: التماس الطرق الكفيلة بتوسيع نطاق الاتصالات بين وزارتي الدفاع والخارجية في بلدينا، وبين وكالات الاستخبارات فيهما وإضفاء الصبغة المنتظمة على هذه الاتصالات.
    L'organe mixte de coordination, qui réunit les Ministères de la défense et de l'intérieur, la FIAS et la MANUA, continue de fournir une tribune pour la discussion, la coordination et la résolution des questions de sécurité à Kaboul. UN وهيئة التنسيق المشتركة، التي تضم وزارتي الدفاع والداخلية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لا تزال توفر محفلا لمناقشة وتنسيق وحَل قضايا الأمن بكابول.
    Le lieu où établir la base de préparation du Bataillon lorsqu'il va être mis à la disposition d'une opération internationale est décidé d'un commun accord par les Ministères de la défense des Parties en fonction des particularités de la situation. UN وسيتم الاتفاق على موقع قاعدة الكتيبة عند اﻹعداد لﻷعمال التي سيضطلع بها في منطقة العمليات التي ستشارك فيها الكتيبة بين وزارتي دفاع الطرفين على أساس كل حالة على حدة.
    102. les Ministères de la défense et de l'intérieur ont reçu du Président de la République instruction d'analyser les règlements intérieurs des corps chargés de la sécurité et de déterminer s'il est nécessaire de les réformer pour mieux pouvoir contrôler le comportement de leurs membres. UN ١٠٢ - وقد تلقت وزارتا الدفاع والداخلية، من رئيس الجمهورية، تعليمات لتحليل اﻷنظمة الداخلية لهيئات اﻷمن وتحديد ما اذا كان من اللازم الاضطلاع بإصلاحها لتحسين سلوك أفرادها.
    C'est pourquoi dans les armées modernes du monde le déminage est confié à une section très importante chargée de ces activités et qu'il y a toujours eu des départements dans les Ministères de la défense et dans les armées pour s'occuper de cette question. UN ولهذا فإن نزع اﻷلغام هو اختصاص بالغ اﻷهمية لدى الجيوش ووزارات الدفاع اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more