"les ministères des affaires étrangères" - Translation from French to Arabic

    • وزارات الخارجية
        
    • وزراء الخارجية
        
    • ووزارات الخارجية
        
    • وزارات الشؤون الخارجية
        
    • وزارتي الخارجية
        
    • وزارتا الخارجية
        
    • وقال إن وزيري خارجيتي
        
    • والمكاتب الخارجية
        
    • والوزارة الملكية للشؤون الخارجية
        
    • وزارات خارجية
        
    • وزارتي خارجية
        
    Alors que la crise financière mondiale frappe directement de nombreux États, les ministères des affaires étrangères voient leurs effectifs diminuer et leur budget fondre. UN وحيث أن الأزمة المالية العالمية قد أصابت الكثير من الدول، تشهد وزارات الخارجية تقليصاً لعدد الموظفين، وتخفيضات في الميزانية.
    Une base de données sur la traite des femmes est actuellement constituée et, en 1999, les ministères des affaires étrangères et de la culture du Bélarus, de l'Allemagne et de la Lettonie se sont rencontrés pour débattre du problème de la traite dans les régions frontalières. UN ويجري تجميع قاعدة بيانات حول الاتجار بالنساء، كما عقدت وزارات الخارجية ووزارات الثقافة في بيلاروس وألمانيا ولاتفيا اجتماعات لمناقشة مشكلة الاتجار في المناطق الحدودية.
    Les Magistrats nationaux sont en contact étroit avec les ministères des affaires étrangères, les organes de police et les organes judiciaires d'autres juridictions en vue de coordonner les mesures prises face à ces crimes, parmi d'autres. UN والقضاة الوطنيون على اتصال وثيق دائما مع وزارات الخارجية وأفراد الشرطة والهيئات القضائية في البلدان الأخرى، سعياً منهم إلى تنسيق التعامل مع هذه الجرائم وغيرها.
    les ministères des affaires étrangères et représentants des divers pays qui participent aux débats et aux négociations tenus au niveau international dans le domaine de la science et de la technique pourraient faciliter l'instauration de partenariats en matière de recherche. UN ويستطيع وزراء الخارجية والممثلون الوطنيون الآخرون المشاركون في المناقشة والمفاوضات بشأن العلوم والتكنولوجيا تيسير إقامة الشراكات في مجال البحوث.
    Le chef de chaque bureau de liaison représente la MINUK dans ses contacts avec les autorités locales et les ministères des affaires étrangères, s’occupe de toutes les questions qui influent sur le fonctionnement de la Mission, en particulier les questions commerciales et politiques. UN ويمثل رئيس كل مكتب اتصال بالبعثة في الاتصالات التي تجرى مع السلطات المحلية ووزارات الخارجية في تلك اﻷماكن، كما يتناول جميع المسائل المتصلة بسير البعثة، لا سيما ما يتعلق بالشؤون التجارية والسياسية.
    les ministères des affaires étrangères, de l'intérieur, de la justice et de la défense nationale ont étudié le dossier de l'auteur et ont décidé de donner suite aux constatations. UN وبعد أن قامت وزارات الشؤون الخارجية والداخلية والعدل والدفاع الوطني بدراسة القضية قررت الامتثال للآراء وهكذا حررت الرأي 003 لعام 2007 لهذا الغرض.
    La coopération entre les ministères des affaires étrangères et de la Défense a en outre permis d'intégrer la problématique hommes-femmes dans le cadre d'évaluation de la participation des Pays-Bas aux opérations. UN وأدى التعاون بين وزارتي الخارجية والدفاع إلى إدراج المنظور الجنساني في الإطار التقييمي للمساهمة الهولندية في العمليات.
    En mars 1998, on comptait plus de 4 500 utilisateurs dans le monde, dont 327 dans les missions permanentes à New York, Genève et Vienne et 202 utilisateurs dans les ministères des affaires étrangères des gouvernements des États Membres. UN وبلغ عدد المستخدمين في العالم حتى آذار/ مارس ١٩٩٨، ٥٠٠ ٤ مستخدم، منهم ٣٢٧ مستخدما من البعثات الدائمة في نيويورك وجنيف وفيينا، و ٢٠٢ مستخدما في وزارات الخارجية بحكومات الدول اﻷعضاء.
    Selon leur nature, les documents audiovisuels pourraient être utilisés pour l'enseignement universitaire ou pour la formation dans les ministères des affaires étrangères ou de la justice. UN وحسب طبيعة هذه اﻷشرطة، يمكن استعمالها ﻷغراض التعليم في الجامعات، أو استعمالهــا من قبل وزارات الخارجية والعدل ﻷغراض التدريب.
    En outre, un réseau électronique pilote Internet sera créé entre les ministères des affaires étrangères des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et leurs représentations à l'étranger afin d'assurer une plus grande efficacité dans la conduite de leurs relations extérieures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستقام شبكة الكترونية تستند إلى شبكة اﻹنترنت بين وزارات الخارجية في الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وبعثاتها في الخارج من أجل زيادة الكفاءة في تسيير شؤون العلاقات الخارجية.
    Grâce à ces avancées, des femmes occupent actuellement en Géorgie des postes éminents dans les ministères des affaires étrangères, de la justice, de l'éducation et de la science et de la protection environnementale, ainsi qu'au sein du Conseil national de sécurité et de la Commission électorale centrale. UN ونتيجةً لهذه الجهود، فإن النساء في جورجيا يشغلن اليوم مناصب حكومية عليا، بما يشمل وزارات الخارجية والعدل والتعليم والعلوم، وحماية البيئة، ومجلس الأمن الوطني، واللجنة الانتخابية المركزية.
    Ce mécanisme est constitué d'un comité d'assistance aux victimes, auquel participent les ministères des affaires étrangères, de la défense, de l'intérieur, de l'éducation, de la santé, de la femme et du développement social, ainsi que le Conseil national pour l'intégration des personnes handicapées (CONADIS). UN وتشمل آلية التنسيق لجنة لمساعدة الضحايا تضم وزارات الخارجية والدفاع والداخلية والتعليم والصحة والنساء والتنمية الاجتماعية والمجلس الوطني للإعاقة.
    C'est pourquoi il faut que ces entités coordonnent leurs travaux et échangent des informations avec les ministères des affaires étrangères et que, parallèlement, ces derniers inscrivent les questions de la santé à leur ordre du jour. UN ولذلك، من الأساسي أن تقوم هذه الكيانات بالتنسيق وتشاطر المعلومات مع وزارات خارجيتها وأن تدرج وزارات الخارجية بدورها مسائل الصحة العامة في جدول أعمالها.
    En juin 2003 également, les ministères des affaires étrangères et de la défense des pays andins ont adopté le Plan andin en vue prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN 42 - وفي حزيران/يونيه 2003 أيضا، أقرت وزارات الخارجية والدفاع لبلدان الأنديز خطة بلدان الأنديز لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Il est indispensable que les ministères des affaires étrangères, de la santé, de l'éducation, de la protection sociale et du travail, ainsi que la société civile, participent au développement des politiques et plans nationaux en matière de migration pour assurer le respect des droits de l'homme et de la dignité des migrants. UN ومشاركة وزارات الخارجية والصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والعمل فضلا عن المجتمع المدني في وضع خطط وسياسات وطنية للهجرة أمر ضروري لضمان حماية حقوق الإنسان للمهاجرين واحترامهم.
    Au sein de ce gouvernement, le FUNCINPEC contrôle le cabinet du Premier Ministre, ainsi que les ministères des affaires étrangères, des finances, de l'industrie, de l'éducation, du développement rural, du tourisme, des services publics, du transport et des affaires religieuses. UN وفي هذا المجلس، يسيطر حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة، ومحايدة، ومسالمة، ومتعاونة على منصب رئيس الوزراء، وكذلك على وزارات الخارجية والمالية والصناعة والتعليم والتنمية الريفية والسياحة والخدمات العامة والنقل والشؤون الدينية.
    Certains ont tendance à répondre plus volontiers aux appels urgents transmis par les ministères des affaires étrangères et d’autres aux accusations accompagnées de preuves transmises par les missions des États Membres à Genève. UN واستجاب بعضها بشكل أسرع للنداءات العاجلة التي أصدرها وزراء الخارجية وعالج بعضها الاتهامات المدعومة باﻷدلة التي قدمتها بعثات الدول اﻷعضاء في جنيف.
    Ces sites Web étant extrêmement commodes pour se procurer des documents, les missions permanentes et les missions d'observateurs, les ministères des affaires étrangères et les membres de la famille des Nations Unies devraient continuer d'y avoir accès gratuitement. UN وبما أن الحصول على الوثائق من هذه المواقع الموجودة على الشبكة يتسم بكفاية عالية، فإن الاتصال المجاني بهذه المواقع ينبغي أن يستمر بالنسبة للبعثات الدائمة وبعثات المراقبين، ووزارات الخارجية واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    6.2 Établir et maintenir des relations de travail avec les ministères des affaires étrangères, de la défense, de la sécurité et des affaires étrangères des États qui participent à l'opération, les autorités politiques de l'État d'accueil et les représentants des parties au conflit; UN 6-2 إقامة اتصالات عملية والمحافظة عليها مع وزارات الشؤون الخارجية والدفاع والأمن والشؤون الداخلية بالدول المشاركة في العملية، ومع القيادة السياسية بالدول المضيفة وممثلي أطراف الصراع؛
    Aussi le Ministère de la justice élaborait—il en ce moment un avant—projet de loi, en consultation avec les ministères des affaires étrangères et de la défense. UN ولهذه الغاية، تعمل وزارة العدل على إعداد مشروع قانون بالتشاور مع وزارتي الخارجية والدفاع.
    les ministères des affaires étrangères et de la défense sont responsables conjointement de l'application de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN تشترك وزارتا الخارجية والدفاع في المسؤولية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    les ministères des affaires étrangères de Pologne et de Norvège ont par conséquent lancé une initiative conjointe visant à inclure les arsenaux d'armes nucléaires substratégiques dans le cadre de la maîtrise des armements. UN وقال إن وزيري خارجيتي بولندا والنرويج اضطلعا بالتالي بمبادرة مشتركة حيث يمكن إدراج ترسانات الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية في إطار مراقبة الأسلحة.
    Les utilisateurs finals des produits de ce sous-programme sont les États Membres, les ministères des affaires étrangères, des entités du système des Nations Unies et d’autres organismes internationaux. UN والمستخدمون النهائيون ﻷعمال هذا البرنامج الفرعي هم الدول اﻷعضاء، والمكاتب الخارجية للحكومات، وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية.
    Les programmes de formation international et régionaux de 2006 ont été financés par le Ministère des affaires étrangères et du commerce international du Canada, les ministères des affaires étrangères du Danemark, de la Finlande, de la Norvège et de la Suède et l'Agence suisse pour le développement et la coopération. UN 44 - وفي عام 2006 تلقت البرامج التدريبية التي نظمت على الصعيدين الدولي والإقليمي تمويلا من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية لكندا، والوزارة الملكية للشؤون الخارجية للدانمرك، ووزارة الشؤون الخارجية لفنلندا، والوزارة الملكية للشؤون الخارجية للنرويج، ووزارة الشؤون الخارجية للسويد، ووكالة التنمية والتعاون في سويسرا.
    Enfin, ils ont souligné la nécessité d'appliquer rigoureusement le Programme de coopération prévu entre les ministères des affaires étrangères des États membres de l'OSC pour l'année 2005. UN وأشاروا إلى ضرورة دقة تنفيذ برنامج التعاون بين وزارات خارجية الدول الأعضاء لعام 2005.
    Les Ministres ont décidé d'intensifier les consultations politiques de haut niveau ainsi que les consultations entre les ministères des affaires étrangères des deux pays, démarches auxquelles contribuerait le Protocole intergouvernemental sur les consultations politiques signé au cours de la visite. UN وقرر الوزيران تكثيف المشاورات السياسية الرفيعة المستوى، وكذلك بين وزارتي خارجية البلدين التي سيسهم فيها البروتوكول المتعلق بالمشاورات السياسية الذي وقع بين الحكومتين أثناء الزيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more