"les ministères du travail" - Translation from French to Arabic

    • وزارات العمل
        
    • وزارتي العمل
        
    • ووزارات العمل
        
    • وزراء العمل
        
    La FMC collabore étroitement avec des organismes publics tels que les Ministères du travail, de l'éducation et de la santé. UN ويتعاون الاتحاد تعاوناً وثيقا مع السلطات الحكومية، مثل وزارات العمل والتعليم والصحة.
    En 1996, le CNDM/Ministère de la justice a signé des protocoles de coopération avec les Ministères du travail, de la santé et de l'éducation. UN ففي عام 1996، وقّع المجلس الوطني لحقوق المرأة بروتوكولات تعاون مع وزارات العمل والصحة والتعليم.
    Cela tient probablement en partie au fait que les Ministères du travail et les partenaires sociaux n'offrent pas de suggestions lors des processus de consultations qui permettent d'établir les stratégies. UN وهذا يعكس إلى حد ما نقصا في إسهامات وزارات العمل والشركاء الاجتماعيين في عمليات التشاور من أجل إعداد هذه الاستراتيجيات.
    Il est prévu que les Ministères du travail et de l'éducation ont la responsabilité administrative de procéder à une supervision et à un contrôle. UN ونص على أن وزارتي العمل والتعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف والمراقبة.
    41. Un comité interministériel constitué par les Ministères du travail et de l'industrie a été chargé de se pencher sur la question et de faire office de médiateur. UN ١٤ - وشُكﱢلت لجنة مشتركة بين الوزارات ضمت وزارتي العمل والصناعة للنظر في المسألة والقيام بدور الوساطة.
    Les bureaux régionaux et les antennes nationales du BIT sont associés de très près à cette entreprise, réalisée en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies, les bureaux nationaux de statistique et les Ministères du travail ou de l'emploi. UN ويجري ذلك بالتعاون الوثيق مع الهياكل الإقليمية والوطنية للمنظمة، وعلى نحو وثيق أيضاً مع منظومة الأمم المتحدة والمكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات العمل.
    L'OIT entretient des contacts avec les Ministères du travail et les organisations d'employeurs et de travailleurs dans les territoires et invite leurs représentants à participer aux activités régionales, telles que les réunions des ministres du travail de la CARICOM. UN ويبقي المكتب على الاتصال بإدارات العمل ومنظمات أرباب العمل والعمال في الأقاليم ويدعو ممثليها إلى المشاركة في أنشطته الإقليمية مثل اجتماعات وزراء العمل التابعين للجماعة الكاريبية.
    les Ministères du travail et de l'emploi, de l'économie, des classes moyennes; UN وزارات العمل والعمالة، والاقتصاد، والطبقات الوسطى.
    les Ministères du travail, entre autres, étaient souvent mis à l'écart. UN فكثيراً ما يجري، على سبيل المثال، تهميش دور وزارات العمل.
    De plus, les Ministères du travail et des affaires sociales doivent adapter leurs structures et leurs politiques afin de tenir compte de la concurrence qui existe sur le marché de l’emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على وزارات العمل والشؤون الاجتماعية أن تكيف هياكلها وسياساتها مع شروط سوق العمل القائمة على المنافسة.
    les Ministères du travail, de la santé et des affaires sociales ont lancé un programme de santé procréative qui met des contraceptifs à la disposition de la population, et l'emploi des contraceptifs est également encouragé par les médias. UN وقد شنت وزارات العمل والصحة والشؤون الاجتماعية حملات صحية تتعلق بالصحة الإنجابية جعلت وسائل منع الحمل متاحة للسكان، كما أن الإعلام يشجع على استخدام وسائل منع الحمل.
    Dans les Ministères du travail et de la protection sociale, de la culture, de la jeunesse et des sports, de l'environnement et de l'aménagement du territoire, la proportion de fonctionnaires appartenant aux minorités a augmenté et atteint désormais 11 %. UN وزادت نسبة العاملين من الأقليات في وزارات العمل والرعاية الاجتماعية والثقافة والشباب والرياضة والبيئة والتخطيط العمراني، فوصلت إلى 11 في المائة.
    La volonté d'intégration des réformes a été à l'origine du maillage des services administratifs et des systèmes d'information entre les Ministères du travail et de la sécurité sociale, de la santé, de l'éducation, de la jeunesse et de la culture et du Cabinet du Premier Ministre. UN والجانب التكاملي للإصلاحات قد هيأ ربط النظم الإدارية والإعلامية عبْر وزارات العمل والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم والشباب والرياضة ومكتب رئيس الوزراء.
    les Ministères du travail deviennent de plus en plus eux aussi des partenaires d'UNIFEM pour les questions liées aux travailleurs à domicile et les travailleuses migrantes en Asie et dans les États arabes. UN ويتزايد أيضا دخول وزارات العمل في شراكات مع الصندوق بشأن مسائل تتعلق بالعاملين في المنازل والعاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    les Ministères du travail, de la justice et des affaires sociales sont sensibles aux problèmes des femmes et ont fait des efforts quelque peu timides en faveur du changement. UN 36 - وتتجاوب وزارات العمل والعدل والشؤون الاجتماعية مع قضايا المرأة، وبذلت جهودا تتسم بالحذر من أجل إحداث التغيير.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a mis au point des directives et des outils facilitant l'intégration systématique de la dimension hommes-femmes pour aider les Ministères du travail et les mécanismes nationaux à respecter l'égalité des sexes. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مبادئ توجيهية وأدوات لتعميم المنظور الجنساني تستهدف مساعدة وزارات العمل والأجهزة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    les Ministères du travail devraient pressentir les employeurs disposés à engager des personnes appartenant à des minorités ou des migrants, en vue d'établir des plans d'emploi en faveur des enfants appartenant à des minorités et enfants de travailleurs migrants qui sont en âge de travailler, parmi lesquels le taux de chômage est supérieur à la moyenne. UN ينبغي أن تبحث وزارات العمل عن أصحاب عمل على استعداد لتعيين موظفين من أبناء الأقليات أو المهاجرين، كخطوة نحو وضع مخططات استخدام موجهة نحو أطفال الأقليات وأطفال العمال المهاجرين الذين بلغوا سن العمل ويعانون من معدلات بطالة أعلى من المتوسط.
    Le Centre interaméricain a présenté un rapport sur les Ministères du travail et la formation professionnelle. UN وقدم المركز في حلقة العمل وثيقة معنونة " وزارات العمل والتدريب المهني " .
    À cet égard, les Ministères du travail, de l'insertion sociale et des finances ont récemment organisé une réunion avec de jeunes musulmans pour entendre leurs opinions sur la situation en Norvège, à la suite de la publication de ces caricatures. UN وفي هذا الصدد فإن وزارتي العمل والإدماج الاجتماعي، والمالية، نظمتا مؤخرا اجتماعا مع الشباب ذوي الأصول الإسلامية لسماع أرائهم بشأن الوضع في النرويج في أعقاب نشر الرسوم الكاركاتورية.
    Des représentants d'administrations spécialisées dans d'autres domaines que la lutte contre la criminalité, telles que les Ministères du travail et des affaires sociales, siègent dans plusieurs de ces organes. UN ويشمل الكثير من هذه الهيئات ممثلين للمكاتب الحكومية المسؤولة عن مجالات أخرى غير إنفاذ القانون الجنائي، مثل وزارتي العمل والشؤون الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more