Déclaration commune faite par les ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq | UN | بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في اجتماعهم الرسمي الثامن |
les ministres des affaires étrangères des pays arabes ont considéré cet accord comme un pas vers l'instauration d'une paix juste, globale et durable au Moyen-Orient. | UN | كما اعتبره وزراء خارجية الدول العربية خطوة في طريق السلام العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط. |
Cette position a été récemment réaffirmée au Caire par les ministres des affaires étrangères des pays non alignés, lorsqu'ils ont déclaré que : | UN | وقد جرى التأكيد على هذا الموقف مؤخرا من جانب وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز المجتمعين في القاهرة عندما أعلنوا |
À cette fin, un accord portant création d'une commission mixte de la coopération bilatérale entre la Thaïlande et le Cambodge a été signé par les ministres des affaires étrangères des deux pays. | UN | ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا. |
les ministres des affaires étrangères des deux pays, qui se sont rencontrés à Colombo après la réunion des deux Premiers Ministres, n'ont pas été plus heureux. | UN | كما أن وزيري خارجية البلدين اللذين اجتمعا في كولومبو عقب اجتماع رئيسي الوزراء فشلا في إحراز أي تقدم. |
les ministres des affaires étrangères des pays des Balkans ont tenu deux réunions : en 1988 à Belgrade et en 1990 à Tirana. | UN | وقد عقد اجتماعان لوزراء خارجية دول البلقان: في عام ١٩٨٨ في بلغراد، وفي عام ١٩٩٠ في تيرانا. |
II. Ont participé à la réunion Leurs Excellences les ministres des affaires étrangères des États membres du comité qui sont : | UN | ثانيا: شارك في الاجتماع أصحاب المعالي وزراء خارجية الدول الأعضاء في اللجنة وهي: |
les ministres des affaires étrangères des pays nordiques vous félicitent de votre volonté affichée de lutter contre la discrimination, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره. |
Les activités de ce conseil sont définies par un décret provisoire approuvé par les ministres des affaires étrangères des États membres. | UN | وتحدد صلاحيات المجلس المشار إليه من خلال نظام مؤقت يُقـره وزراء خارجية الدول الأعضاء. |
Récemment les ministres des affaires étrangères des pays nordiques ont sévèrement condamné cette pratique et se sont engagés à appuyer son élimination. | UN | وآخرها أن وزراء خارجية بلدان الشمال أدانوا الممارسة كلية وتعهدوا بالدعم للقضاء عليها. |
Déclaration faite par les ministres des affaires étrangères des pays | UN | بيان صادر عــن وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبــي في |
Lundi dernier, les ministres des affaires étrangères des pays nordiques ont mis en exergue, dans une déclaration commune, la menace au multilatéralisme que constitue la crise financière actuelle. | UN | ويوم الاثنين الماضي أكد وزراء خارجية بلدان الشمال، في بيان مشترك، الخطر الذي يتهدد التعددية بسبب اﻷزمة المالية الراهنة. |
Déclaration adoptée par les ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 lors de leur vingt et unième | UN | إعـلان اعتمده وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماعهم السنوي |
Prenant note de la Déclaration de Kigali faite par les ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا، |
Prenant note de la Déclaration de Kigali faite par les ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا، |
L'accord sur la création d'un secrétariat du conseil régional de coopération vient juste d'être signé par les ministres des affaires étrangères des pays membres, dans la ville bulgare de Plovdiv. | UN | وفي مدينة بلوفديف البلغارية، وقع قبل قليل وزراء خارجية البلدان الأعضاء اتفاقاً بشأن إنشاء أمانة لمجلس التعاون الإقليمي. |
En juin 1992, les ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation de la conférence islamique, réunis à Istanbul, ont décidé que le 27 décembre serait une journée de solidarité avec le peuple de Bosnie-Herzégovine. | UN | بمناسبة قرار وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في استانبول في يونيه عام ١٩٩٢، أن يكون السابع والعشرون من ديسمبر يوما للتضامن مع شعب البوسنة والهرسك. |
Déclaration publiée le 30 septembre 1993 par les ministres des affaires étrangères des cinq membres | UN | البيان الصادر في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن وزراء خارجية اﻷعضـاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن عقب اجتماع مع اﻷمين العام |
les ministres des affaires étrangères des deux pays ont présidé une réunion de conseil commune rassemblant huit ministres de l'un et l'autre pays. | UN | وترأس وزيرا خارجية البلدين اجتماعاً وزارياً مشتركاً ضم ثمانية وزراء من كل جانب. |
Le processus bilatéral amorcé en 1985 entre la Puissance administrante et le pays voisin prévoit des réunions annuelles entre les ministres des affaires étrangères des deux pays, en alternance dans leurs capitales respectives. | UN | إن العملية الثنائية التي بُدأت في عام ١٩٨٥ بين الدولة القائمة باﻹدارة والبلد المجاور تنص على عقد اجتماعات سنوية بين وزيري خارجية البلدين، في كل من عاصمتيهما، بالتعاقب. |
les ministres des affaires étrangères des pays membres de cette dernière organisation ont eux aussi souligné, lorsqu'ils se sont réunis dernièrement à Rome, la gravité de la situation, qu'attestent tous les jours les actes de violence et les machinations dont les Albanais sont victimes. | UN | وكان ثمة تشديد على ذلك في الاجتماع اﻷخير المعقود في روما لوزراء خارجية البلدان اﻷعضاء مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتشهد عليه أعمال العنف والكيد التي ترتكب ضد اﻷلبان. |
les ministres des affaires étrangères des États arabes l'ont examiné au niveau interministériel et une importante consultation intergouvernementale arabe s'était tenue sur le rapport à la Ligue arabe en octobre 2002. | UN | وناقش التقرير وزراء الخارجية في الدول العربية على المستوى الوزاري، كما أجريت مشاورة حكومية دولية عربية هامة بشأن التقرير في مقر جامعة الدول العربية في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Les Coprésidents et les ministres des affaires étrangères des pays voisins sont convenus de tenir d'autres réunions pour examiner ces questions et que les Coprésidents feraient procéder à une étude sur les mesures de confiance et de sécurité. | UN | وتقرر عقد اجتماعات أخرى بين الرئيسين المشاركين ووزراء خارجية البلدان المجاورة لمناقشة هذه القضايا، كما طلب إلى الرئيسين المشاركين تكليف إحدى الجهات بإعداد دراسة عن تدابير بناء الثقة واﻷمن. |