27. les ministres et les chefs de délégation sont convenus de collaborer étroitement avec le Groupe des 77 en vue de la relance du dialogue Nord-Sud. | UN | ٢٧ - ووافق الوزراء ورؤساء الوفود على التعاون بصورة وثيقة مع مجموعة اﻟ ٧٧ من أجل تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب. |
Le présent document introduit les thèmes ci-après se rapportant à la SAICM, que les ministres et les chefs de délégation pourraient souhaiter étudier lors de leurs consultations : | UN | وتقدم هذه الورقة الموضوعات التالية المتصلة بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التي قد يرغب الوزراء ورؤساء الوفود في بحثها أثناء مشاوراتهم: |
les ministres et les chefs de délégation réaffirment le rôle de l'État dans le développement et la coopération internationale pour le développement. | UN | وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مرة أخرى دور الدولة في التنمية وفي التعاون اﻹنمائي الدولي. |
La nouvelle formule a donné d'excellents résultats, et les ministres et les chefs de délégation, ainsi qu'il a été indiqué lors des séances plénières, l'ont mise pleinement à profit. | UN | ونجح النمط الجديد بشكل طيب جداً واستفاد الوزراء ورؤساء الوفود منه استفادة تامة، على نحو ما قيل في الجلسات العامة. |
25. les ministres et les chefs de délégation ont estimé que le moment était venu d'amorcer un dialogue constructif et concret entre le Nord et le Sud. | UN | ٢٥ - ورأي الوزراء ورؤساء الوفود أن الوقت مناسب من أجل إجراء حوار بناء له مغزاه بين الشمال والجنوب. |
30. les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé leur ferme volonté de participer activement au Sommet mondial pour le développement social qui doit se tenir à Copenhague en mars 1995. | UN | ٣٠ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود تأكيد التزامهم الراسخ بالمشاركة بصورة نشطة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
2. les ministres et les chefs de délégation ont pris acte avec satisfaction du rapport du Président du Mouvement sur les activités de ce dernier. | UN | ٢ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود مع الارتياح تقرير رئيس حركة عدم الانحياز عن أنشطة الحركة. |
11. les ministres et les chefs de délégation ont félicité le peuple yéménite de la victoire de l'unité de leur patrie et du rétablissement de la stabilité au Yémen. | UN | ١١ - وهنأ الوزراء ورؤساء الوفود الشعب اليمني على انتصار وحدة وطنه وإعادة الاستقرار في اليمن. |
21. les ministres et les chefs de délégation se sont félicités de ce que des élections devaient avoir lieu au Mozambique en octobre 1994. | UN | ٢١ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن ارتياحهم ﻷنه تقرر عقد انتخابات في موزامبيق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
24. les ministres et les chefs de délégation ont pris note du rapport du Secrétaire général sur les activités de l'Organisation. | UN | ٢٤ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
26. les ministres et les chefs de délégation ont noté les mesures qui étaient prises pour revitaliser les travaux de l'Assemblée générale. | UN | ٢٦ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود الجهود التي تبذل من أجل تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
28. les ministres et les chefs de délégation ont demandé instamment au groupe de travail de déterminer l'étendue et la nature de l'élargissement et ses modalités. | UN | ٢٨ - وحث الوزراء ورؤساء الوفود الفريق العامل على تحديد مدى وطبيعة التوسع وطرائقه. |
les ministres et les chefs de délégation représentant des États parties au Traité sur la non-prolifération ont réaffirmé aussi la position qu'ils avaient exposée à la troisième conférence préparatoire de la Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération, qui doit se tenir en 1995. | UN | وأكد الوزراء ورؤساء الوفود الممثلون للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من جديد موقفهم الذي طرح في المؤتمر التحضيري الثالث لمؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة ومد أجلها. |
38. les ministres et les chefs de délégation ont rappelé la décision qu'ils avaient prise concernant la nécessité de donner un prolongement pratique à l'Article 50 de la Charte. | UN | ٣٨ - وأشار الوزراء ورؤساء الوفود إلى قرارهم المتعلق بضرورة تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق. |
47. les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé l'importance qu'ils attachent aux flux de capitaux, nécessaires au développement. | UN | ٤٧ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقونها على التدفقات المالية من أجل التنمية. |
49. les ministres et les chefs de délégation ont également souligné l'importance de la science et de la technologie en tant que composante fondamentale de la croissance économique et du développement. | UN | ٤٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود أيضا أهمية العلم والتكنولوجيا كعنصر أساسي من عناصر النمو الاقتصادي والتنمية. |
58. les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé leur soutien à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : égalité, développement et paix, qui se tiendra en 1995 à Beijing. | UN | ٥٨ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود مجددا عن تأييدهم للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد عام ١٩٩٥ في بيجين. |
68. les ministres et les chefs de délégation ont appelé les États à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٦٨ - ودعا الوزراء ورؤساء الوفود جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
69. les ministres et les chefs de délégation ont décidé de commémorer le quarantième anniversaire de la Conférence historique de Bandung (1955). | UN | ٦٩ - وقرر الوزراء ورؤساء الوفود أن يحتفلوا بالذكرى السنوية اﻷربعين لمؤتمر باندونغ التاريخي الذي عقد في عام ١٩٥٥. |
Tout en considérant comme allant de soi que la Convention sur les armes biologiques exclut le recours à ces armes, les ministres et les chefs de délégation se déclarent favorables à une mention expresse de l'interdiction dans le texte. | UN | وفي الوقت الذي أقر فيه الوزراء ورؤساء الوفود بأن اتفاقية ـ * أصدرت شيلي تحفظا بشأن هذه الفقرة. |
Lors de ces séances, les chefs d'État ou de gouvernement, les ministres et les chefs de délégation participant à la Conférence pourront faire des déclarations officielles, étant entendu que la règle de la préséance sera strictement respectée. | UN | وفي هذه الاجتماعات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود المشاركون في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية، على أن يتم التقيد التام بمبدأ الأسبقية. |