les ministres se sont déclarés préoccupés par la persistance de la crise entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار اﻷزمة بين اريتريا واثيوبيا. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par le fait que, compte tenu du déficit de trésorerie persistant du budget ordinaire, il s’avérait nécessaire d’emprunter sur les budgets de maintien de la paix pour financer les dépenses au titre du budget ordinaire. | UN | ٧٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء اللجوء إلى الاقتراض الداخلي المتبادل من مختلف ميزانيات حفظ السلام، من جراء استمرار عجز التدفق النقدي في الميزانية العادية، وذلك من أجل تمويل نفقات الميزانية العادية. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par les attaques contre le personnel humanitaire et ont demandé une approche globale pour assurer la sécurité de ce personnel. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الهجمات التي تستهدف العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية، ودعوا إلى اتخاذ نهج شامل إزاء أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية. |
46. les ministres se sont déclarés préoccupés par l'affaiblissement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | ٤٦ - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء إضعاف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par le fait que la traite des êtres humains était en train de s'ériger de plus en plus en un fléau frappant tous les pays du monde et exigeant une réponse concertée aux échelons national et international. | UN | 593 - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تزايد الاتجار بالبشر الذي أصبح آفة عالمية تمس كافة بلدان العالم وتتطلب حلا وطنيا ودوليا متضافراً. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par la remise en question persistante du régime de non-prolifération. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم من التحديات المستمرة التي تواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par la part inadéquate des pays en développement dans le système d'achats de l'Organisation. | UN | 57 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تدني حصة البلدان النامية في نظام المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par l'absence de progrès dans le règlement de la question du programme nucléaire iranien et ont demandé à l'Iran de prendre des mesures constructives pour rétablir la confiance de la communauté internationale quant à la nature pacifique de son programme nucléaire. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي. |
7. les ministres se sont déclarés préoccupés par la course aux armes nucléaires et aux missiles engagée en Asie du Sud-Est, et ont engagé l'Inde et le Pakistan à user de mesure et à s'abstenir de toute mesure qui pourrait faire monter encore les tensions dans la région. | UN | ٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء سباق التسلح النووي والقذائفي في جنوب آسيا، ودعوا الهند وباكستان إلى ممارسة ضبط النفس والامتناع عن أية إجراءات قد تزيد من تصعيد التوتر في المنطقة. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par l'impasse dans laquelle se trouve le processus de paix en Abkhazie (Géorgie) et par la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité, notamment dans la région de Gali, ainsi que par les attaques contre les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et le personnel des Nations Unies. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء حالة الجمود التي انتهت إليها عملية السلام في أبخازيا، بجورجيا، وتدهور الحالة اﻷمنية لا سيما في منطقة غالي، بما في ذلك الهجمات التي تتعرض لها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وموظفو اﻷمم المتحدة. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par la diminution des ressources du PNUE et du CNUEH (Habitat) et ont instamment demandé aux pays développés de soutenir ces organismes en leur fournissant des ressources financières adéquates, stables et prévisibles afin de leur permettre de s’acquitter de leur mandat. | UN | ٥٩ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء انخفاض موارد تمويل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، وحثوا البلدان المتقدمة النمو على تقديم الدعم لهاتين المؤسستين بتزويدهما بموارد مالية كافية وثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمكينهما من تنفيذ اﻷنشطة الموكلة إليهما. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par l'impasse dans laquelle se trouvaient les négociations commerciales de Doha, qui mettait en danger la réalisation des promesses faites aux pays en développement dans le domaine du développement. | UN | 15 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الجمود الذي ألم بجولة الدوحة للمفاوضات التجارية والذي يعرض للخطر الوفاء بالوعود الإنمائية التي قطعت للبلدان النامية. |
33. les ministres se sont déclarés préoccupés par l'accroissement de la fréquence et de l'ampleur des catastrophes naturelles au cours des dernières années, qui ont entraîné de lourdes pertes en vies humaines et ont eu de graves répercussions sociales, économiques et environnementales sur les pays, en particulier les pays en développement. | UN | 33 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء زيادة وتيرة ونطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة مما أسفر عن وقوع خسائر جسيمة في الأرواح وحدوث آثار سلبية اجتماعية واقتصادية وبيئية طويلة الأمد للبلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par la fréquence et l'ampleur accrues des catastrophes naturelles au cours des dernières années, qui se sont soldées par d'innombrables pertes en vies humaines et ont, à long terme, des répercussions préjudiciables sur le plan économique, social et environnemental, en particulier pour les pays en développement. | UN | 37 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء زيادة وتيرة ونطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة مما أسفر عن وقوع خسائر جسيمة في الأرواح وعن حلول آثار سلبية اجتماعية واقتصادية وبيئية طويلة الأمد بالبلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par l’initiative visant, sur la base d’hypothèses de travail arbitraires, à assimiler le coût des projets et activités de l’ONU à des dépenses autres que les dépenses relatives aux programmes, ce qui aurait pour effet de compromettre la capacité de l’Organisation à exécuter les programmes et les activités qui lui avaient été confiés par les organes délibérants. | UN | ٤٤ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المبادرة الرامية إلى تصنيف مختلف برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة باعتبارها تكاليف غير برنامجية استنادا إلى افتراضات تحكمية، مما سيؤثر سلبا على قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المسندة إليها. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par la part inadéquate des pays en développement dans le système d'achats de l'Organisation. | UN | 67 - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء عدم كفاية حصة البلدان النامية في نظام المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par l’érosion de la coopération pour le développement et ont souligné qu’il était nécessaire de la relancer pour répondre aux nouveaux besoins des pays en développement dans le contexte du nouveau phénomène que représentaient la mondialisation et la libéralisation. | UN | ١٥ - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء تضاؤل التعاون اﻹنمائي، وأشاروا إلى ضرورة إنعاش هذا التعاون من أجل معالجة الاحتياجات الجديدة للبلدان النامية في سياق ظاهرة العولمة الجديدة وفي ظل تحرير التجارة. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par l'augmentation constante des sorties nettes de ressources enregistrées par les pays en développement, sorties imputables aux déficits commerciaux et aux fuites de capitaux que connaissent les pays développés. | UN | 15 - وأعرب الوزراء عن القلق إزاء استمرار زيادة صافي تدفق الموارد إلى خارج البلدان النامية بسبب تزايد العجز التجاري في البلدان المتقدمة النمو وهروب رأس المال. |
Par ailleurs, les ministres se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), mais se sont félicités de la décision de la 51e session de la Commission des stupéfiants de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour examiner la situation financière de l'ONUDC et soumettre des recommandations à cet égard. | UN | وبالمثل، أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ورحبوا، في الوقت نفسه، بما قررته لجنة المخدرات، في دورتها الحادية والخمسين، من إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لاستعراض الحالة المالية للمكتب وتقديم توصيات بشأنها. |
les ministres se sont déclarés préoccupés par l'ampleur des sommes que l'Organisation des Nations Unies doit encore rembourser aux pays fournisseurs de contingents, ce qui pourrait nuire à la capacité de maintien de la paix de l'Organisation; | UN | 148-28 أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المبالغ الكبيرة التي لم تسددها الأمم المتحدة حالياً للبلدان المساهمة بالقوات والتي قد تؤثر بالسلب على قدرات حفظ السلام لدى الأمم المتحدة؛ |
les ministres se sont déclarés préoccupés par les tendances actuelles du budget de l'ONU, notamment les propositions visant à ce que le financement de certains postes et activités, en particulier dans les domaines économique et social, soit transféré du budget ordinaire vers des ressources extrabudgétaires. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم من الاتجاهات الحالية لميزانية الأمم المتحدة، بما في ذلك اقتراحات نقل تمويل الوظائف والأنشطة من الميزانية العادية إلى موارد خارجة عن الميزانية، وخاصة أبواب الميزانية المتصلة بالمجالات الاقتصادية والاجتماعية. |