"les miracles" - Translation from French to Arabic

    • المعجزات
        
    • معجزات
        
    • والمعجزات
        
    • للمعجزات
        
    les miracles économiques qui se sont produits en Asie sont d'excellents exemples de ce que permet la mondialisation. UN وإن المعجزات الاقتصادية التي حدثت في آسيا هي أمثلة ممتازة على ما يمكن للعولمة أن تحققه.
    Mais les miracles arrivent quand nous nous unissons d'une seule voix. Open Subtitles ولكن المعجزات تحدث عندما نحن، كشعـب نتحد بصوت واحد
    les miracles de la médecine et de la chirurgie ont prolongé sa vie. UN وقد أطالت المعجزات الطبية والجراحية عمره.
    Il a ôté les évangiles et les miracles de Jésus. Open Subtitles لقد أخذ الاناجيل واسّتبعد منها كل معجزات المسيح
    Avec toutes les pertes que nous avons endurées, je pense qu'il est important de célébrer les miracles aussi, et qu'on se rappelle qu'ils sont encore possibles. Open Subtitles في ظل كلّ الخسائر التي كابدناها فأعتقد أن من المهم قبولنا المعجزات أيضًا وأن نذكر أنها ما زالت ممكنة.
    Merci de m'avoir montré que les miracles existent encore dans ce monde. Open Subtitles شكراً لكِ على جعلي أرى بأن المعجزات ما زالت موجودة في هذا العالم
    Je ne m'adresse pas au Maître de la Lumière, mais à la femme qui m'a montré que les miracles sont possibles. Open Subtitles لستً أسأل إله النور العون أسأل المرأة التي أرتني أن المعجزات موجودة
    Je noircis les âmes et piétine les miracles depuis la nuit des temps. Open Subtitles لقد كنتُ أقتم الأرواح وأحطم المعجزات بقدر ما يُمكنني أن أتذكر.
    les miracles nécessitent beaucoup de travail. Open Subtitles المعجزات تتطلب عملاً كبيراً أيتها الرائدة
    les miracles ça existe, pas vrai docteur ? Open Subtitles إذا المعجزات تحدث مرة أخرى أليس كذلك يا دكتور
    - les miracles ne sont pas bon marché. Open Subtitles على ما يبدو المعجزات ليست رخيصة الرب هنا
    On a eu du bol. les miracles, ça court pas les rues. Open Subtitles لقد كنا محظوظين مجدداً، اقصد كم عدد المعجزات التي تظن إنها ستظل معنا؟
    Tu crois que je fais les miracles ? Je ne suis pas Dieu. Open Subtitles هل تنظرين الي وتعتقدين اني سأصنع المعجزات ؟
    Vous le savez, les miracles arrivent tous les jours. Open Subtitles اعلم انكم تعرفون ان المعجزات تحدث كل يوم
    Toutes ces histoires idiotes sur les miracles médicaux, je... Open Subtitles الناس يلقون التفاهات عن المعجزات الطبية فى كل الاوقات وأنا أبدا
    Je suis là ni pour Dieu, ni les miracles, ni rien de ce genre. Open Subtitles اقصد لست هنا في سبيل الله او المعجزات او أي من تلك الأشياء
    Votre exposé sur les miracles est très limite. Open Subtitles يا رجل إسمح لى ان أقول لك يا أخى أن مقياس المعجزات لديك منخفض للغاية
    Nous, au Bhoutan, l'acceptons comme un résultat naturel de l'évolution continue de la société humaine, accélérée par les miracles de la technologie. UN نحن في بوتان نقبلها بوصفها نتيجة لاستمرار تطور المجتمع البشري، يعجلها معجزات التكنولوجيا.
    Parfois il faut accepter que les miracles n'existent pas. Open Subtitles في بعض الأحيان يجب أن تقبل بأنه لن تكون هناك أي معجزات
    Votre méthode pour séparer les gènes ont rendu les miracles possible. Open Subtitles الطرق التى تربط جيناتك جعلت معجزات محتملة
    Le billet d'entrée ne couvre pas les miracles et les autres trucs divins. Open Subtitles آسف، سعرالتذكرةلايشمل .. الرؤيا والمعجزات والأمور الأخرى
    les miracles existent bel et bien. Open Subtitles يمكن للمعجزات أن تحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more