"les missiles balistiques" - Translation from French to Arabic

    • القذائف التسيارية
        
    • والقذائف التسيارية
        
    • بالقذائف التسيارية
        
    • للقذائف التسيارية
        
    • القذيفة التسيارية
        
    • وبالقذائف التسيارية
        
    • بالقذائف ذات المسار التسياري
        
    • الصواريخ البالستية
        
    • الصواريخ التسيارية
        
    La reconversion par exemple en lanceurs civils de tous les missiles balistiques qui seront démantelés saturerait le marché pendant un certain temps et pourrait contraindre les constructeurs de lanceurs militaires à fermer. UN فمن شأن تحويل جميع القذائف التسيارية الزائدة إلى أجهزة إطلاق لﻷغراض المدنية أن يغمر الاستقرار لبعض الوقت وقد يجبر صانعي مركبات اﻹطلاق على تصفية أعمالهم.
    L'Inde est pleinement attachée à la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris les missiles balistiques. UN والهند ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك القذائف التسيارية.
    En outre, le Traité prévoit l'élimination de tous les missiles balistiques intercontinentaux dotés de corps de rentrée à têtes multiples guidées indépendamment et des missiles balistiques intercontinentaux lourds. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر المعاهدة إزالة جميع القذائف التسيارية العابرة للقارات المزودة بناقلات عائدة متعددة فردية التوجيه، وكذلك جميع القذائف التسيارية الثقيلة العابرة للقارات.
    les missiles balistiques sont plus efficaces que les missiles de croisière parce qu'ils ont une portée et une charge utile beaucoup plus grandes et sont beaucoup plus difficiles à intercepter. UN والقذائف التسيارية أكثر فعالية من القذائف الانسيابية لأن مداها أطول وحمولتها أكبر بكثير، كما أن اعتراضها أصعب بكثير.
    8. La partie iraquienne a ajouté des détails à ceux qu'elle avait déjà communiqués durant les pourparlers de Bagdad sur l'acquisition à l'étranger d'éléments essentiels pour les missiles balistiques. UN ٨ - قدم الجانب العراقي تفاصيل اضافية، وهي تفاصيل فسرت المعلومات التي سبق أن قدمها خلال المحادثات التي جرت في بغداد بشأن اقتناء بنود هامة خاصة بالقذائف التسيارية من الخارج.
    11. La 80e équipe (la 24e pour les missiles balistiques) a commencé ses travaux en Iraq le 10 juin 1994. UN ١١ - بدأ الفريق ٢٤ للقذائف التسيارية/الفريق ٨٠ للجنة الخاصة مهمته في العراق في ١٠ حزيران/يونيه.
    — Tous les missiles balistiques d'une portée supérieure à 150 kilomètres; UN ● جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا؛
    Tous les missiles balistiques intercontinentaux à têtes multiples seront éliminés conformément à ce deuxième traité. UN وسيجري وفقاً للمعاهدة إزالة القذائف التسيارية العابرة للقارات ذات الرؤوس المتعددة.
    Seuls quelques États disposent de la technologie permettant de transformer les missiles balistiques en vecteurs d'armes de destruction massive. UN ولا يوجد إلا عدد قليل من الدول التي تملك تكنولوجيا القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة دمار شامل.
    Les discussions mettent généralement l'accent sur les missiles balistiques, bien que les missiles de croisière soient également mentionnés. UN وتشدد المناقشات عادة على القذائف التسيارية رغم الإشارة كذلك إلى القذائف الانسيابية.
    Il est aussi urgent de s'attaquer à la question de la vérification des vecteurs d'armes de destruction massive, comme les missiles balistiques ou de croisière et les drones. UN وهناك أيضا حاجة ماسة إلى معالجة مسائل التحقق المتصلة بنظم إيصال أسلحة الدمار الشامل من قبيل القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية أو المركبات الجوية التي بلا طاقم.
    L'Inde est pleinement attachée à la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris les missiles balistiques. UN تلتزم الهند التزاما تاما بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما فيها القذائف التسيارية.
    Il met l'accent sur un type d'armes spécifique - les missiles balistiques - et n'évoque aucun autre groupe d'armes, permettant ainsi qu'ils soient monopolisés par un État donné. UN وهي تركز على صنف واحد هي القذائف التسيارية ولا تتطرق مطلقا للفئات الأخرى وتبقيها حكرا على دولة معينة.
    118. Comme indiqué clairement dans la partie technique du présent rapport, les révélations de l'Iraq concernant les armes chimiques et biologiques, les missiles balistiques et autres moyens de combat prohibés présentent encore d'importantes lacunes. UN ١١٨ - لقد تم في اﻷجزاء الموضوعية من هذا التقرير إيضاح أنه ما زالت هناك نقائص وثغرات كبيرة في بيانات العراق عن أسلحتها الكيميائية والبيولوجية، والقذائف التسيارية المحظورة، والقدرات ذات الصلة.
    :: 700 pour les missiles balistiques intercontinentaux, missiles balistiques lancés par sous-marins et bombardiers lourds déployés; UN :: 700 قطعة من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والقاذفات الثقيلة التي في وضع الانتشار؛
    On citera également à cet égard la tentative faite par l'Iran de se procurer de l'alliage d'aluminium 7075 et 2024, articles placés sous contrôle ayant des applications dans les centrifugeuses et les missiles balistiques. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك محاولات جمهورية إيران الإسلامية شراء سبائك ألومنيوم 7075 و 2024، وهي من الأصناف الخاضعة للمراقبة لما لها من استخدامات في أجهزة الطرد المركزي والقذائف التسيارية.
    L'Iraq a fourni des détails supplémentaires sur ses achats à l'étranger d'éléments indispensables pour les missiles balistiques ainsi que sur les dépenses consacrées aux missiles de portée supérieure à 150 kilomètres. UN وقد وفر العراق تفاصيل إضافية عن الحصول على بنود مهمة تتعلق بالقذائف التسيارية من مصادر أجنبية فضلا عما استهلكه من قذائف تسيارية يتجاوز مداها ١٥٠ كيلومترا.
    Le système de normes juridiques multilatérales concernant la non-prolifération, le désarmement et le contrôle des armements ne prévoit aucun règlement sur un comportement international responsable concernant les missiles balistiques. UN وقد أخفق نظام القواعد القانونية المتعدد الأطراف المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة في أن يشتمل على قواعد تنظيمية تتعلق بالسلوك الدولي المسؤول فيما يتصل بالقذائف التسيارية.
    Développement des systèmes de défense contre les missiles balistiques UN التطورات في المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية
    La révision de la doctrine nucléaire prévoit l'utilisation de systèmes de missiles balistiques conventionnels à longue portée par les États-Unis, alors même que cet État soutient depuis longtemps que les missiles balistiques n'ont qu'un seul usage, à savoir le lancement d'armes de destruction massive. UN وينص استعراض الوضع النووي على أن تستخدم الولايات المتحدة منظومات القذائف التسيارية الطويلة المدى المزوّدة بأسلحة تقليدية، بينما دأب هذا البلد منذ أمد طويل على الزعم بأن القذيفة التسيارية ليس لها استخدام سوى كوسيلة لإيصال أسلحة الدمار الشامل.
    :: Élargissent la définition des articles en rapport avec les armes de destruction massive et les missiles balistiques pour y inclure la liste récemment publiée desdits articles; UN :: توسيع تعريف السلع المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية ليشمل القوائم الصادرة مؤخّرا لهذه الأصناف
    En ce qui concerne les missiles balistiques d'une portée de 300 km ou plus, l'État de lancement devrait communiquer les informations suivantes: UN وفيما يتعلق بالقذائف ذات المسار التسياري التي يبلغ مداها 300 كلم أو أكثر، ينبغي للدولة المُطلِقة أن تفصح عن:
    Interdiction de fournir une aide financière publique aux transactions commerciales avec la République populaire démocratique de Corée qui sont susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes de destruction massive ou les missiles balistiques UN حظر توفير الدعم المالي من القطاع العام للمعاملات التجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    Le déploiement d'une défense antimissile nationale est justifié par la nécessité de contrer les missiles balistiques stratégiques de certains pays. UN فإقامة منظومة وطنية للدفاع المضاد للصواريخ لا تبرره سوى ضرورة اعتراض الصواريخ التسيارية الاستراتيجية لبلدان معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more