"les missions d'établissement des faits" - Translation from French to Arabic

    • بعثات تقصي الحقائق
        
    • لبعثات تقصي الحقائق
        
    • وبعثات تقصي الحقائق
        
    • ببعثات تقصي الحقائق
        
    Les renseignements rassemblés par les missions d'établissement des faits doivent être analysés à la lumière de matériels provenant de sources aussi variées que possible. UN ولا بد من تحليل المعلومات التي تجمعها بعثات تقصي الحقائق في سياق المواد الموفرة مــن أوسع عــدد من المصادر.
    les missions d'établissement des faits sont un instrument qui facilite l'offre de bons offices du Secrétaire général. UN وتعد بعثات تقصي الحقائق من الأدوات التي يمكن للأمين العام بواسطتها أن ييسر تقديم مساعيه الحميدة.
    Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les missions " d'établissement des faits " de l'organisation à Cuba et a voulu savoir quelles autorités cubaines avaient été contactées au cours de ces missions. UN كما طلبت معلومات إضافية عن بعثات تقصي الحقائق التي أوفدتها المنظمة إلى كوبا وقالت إنها تود أن تعرف ما هي السلطات الكوبية التي تم الاتصال بها خلال تلك الزيارات.
    c) Aider, par un savoir-faire thématique, les missions d'établissement des faits, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du Haut-Commissariat; UN (ج) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية لبعثات تقصي الحقائق بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع المكاتب الجغرافية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    La Cour pénale internationale, avec les missions d'établissement des faits et commissions d'enquête, a aussi contribué à renforcer l'état de droit. UN وتساهم هذه المحكمة أيضا، هي وبعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق، في تعزيز سيادة القانون.
    Les organes intergouvernementaux peuvent jouer un rôle clef dans les enquêtes sur le terrain et les missions d'établissement des faits. UN 52 - ويمكن للهيئات الحكومية الدولية أن تؤدي دورا محوريا في إجراء التحقيقات الميدانية والاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق.
    Dans la section II, il examine les méthodes de travail en relation avec les visites dans les pays, en particulier les garanties et facilités à accorder pour les missions d'établissement des faits. UN وفي الجزء الثاني، يناقش المقرر الخاص أساليب العمل المتصلة بالزيارات القطرية، ولا سيما باختصاصات بعثات تقصي الحقائق.
    Les autres outils déjà employés incluent les missions d'établissement des faits, dont l'une est actuellement à l'étude au Myanmar. UN وهناك أدوات أخرى تُستخدم بالفعل تشمل بعثات تقصي الحقائق منها بعثة إلى ميانمار يجري النظر فيها في الظرف الراهن.
    Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les missions < < d'établissement des faits > > de l'organisation à Cuba et a voulu savoir quelles autorités cubaines avaient été contactées au cours de ces missions. UN كما طلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن بعثات " تقصي الحقائق " لهذه المنظمة في كوبا. وقالت إنها تود معرفة ما هي السلطات الكوبية التي تم الاتصال بها خلال هذه البعثات.
    89. La Table ronde a conclu que les missions d'établissement des faits étaient un élément indispensable de la préparation de l'aide internationale à la mise en application des sanctions. UN ٨٩ - واتفق اجتماع المائدة المستديرة على ضرورة بعثات تقصي الحقائق لﻹعداد لتقديم المساعدة الدولية على تطبيق الجزاءات.
    les missions d'établissement des faits dépêchées par le Conseil de sécurité devraient inclure dans leur programme de travail une liste de points précis à vérifier s'agissant du non-respect éventuel des normes. UN 86 - ينبغي أن تشمل مذكرات بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس قائمة بشواغل محددة متعلقة بالامتثال.
    À cette fin, le mécanisme de dépenses extraordinaires non prévues pourrait éventuellement être adapté pour couvrir le financement de mandats urgents ayant d'importantes répercussions financières, telles les missions d'établissement des faits ou les commissions d'enquêtes internationales indépendantes. UN لذلك الغرض، يمكن تعديل ما هو غير متوقع من آلية النفقات الطارئة لتغطية تمويل الولايات العاجلة، مع تداعيات مالية هامة، مثل بعثات تقصي الحقائق ولجان دولية مستقلة للتحقيق.
    Notant avec satisfaction que, conformément à sa recommandation formulée dans la résolution 47/120 du 18 décembre 1992, le Secrétaire général a établi une liste d'éminents spécialistes qu'il peut utiliser pour les missions d'établissement des faits et autres missions, et que cette liste a été récemment mise à jour, UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الأمين العام، عملا بتوصيتها الواردة في القرار 47/120 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، وضع قائمة بأسماء الخبراء البارزين والمؤهلين الذين يمكنه الاستفادة من خدماتهم في بعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات، وأنه تم مؤخرا استكمال تلك القائمة،
    Elle a aussi recommandé au Secrétaire général de continuer de recourir, pour les missions d'établissement des faits et autres missions, aux services d'éminents spécialistes sélectionnés sur une base géographique aussi large que possible en accordant la considération voulue aux candidats possédant les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité. UN وأوصت كذلك الأمين العام بمواصلة الاستعانة بخدمات خبراء بارزين ومؤهلين في بعثات تقصي الحقائق والبعثات الأخرى، وأن يتم اختيارهم من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، على أن يوضع في الاعتبار المرشحون الذين يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنـزاهة.
    Ces dernières années, les missions d'établissement des faits dépêchées par le Secrétaire général ont bien précédé immédiatement les opérations menées à l'issue de conflits, dans le cadre des efforts de reconstruction et de consolidation de la paix, mais l'Organisation n'est pas intervenue avant que ces conflits n'éclatent. UN وعلى الرغم من أن بعثات تقصي الحقائق التي اضطلع بها اﻷمين العام في السنوات اﻷخيرة، قد جدت مباشرة قبيل عمليات السلام التي تعقب حل المنازعات في إطار جهود التعمير وتعزيز اﻷحوال السلمية، فإن المنظمة لم تتدخل بعد قط قبل اندلاع المنازعات.
    b)c) Aider, par un savoir-faire thématique, les missions d'établissement des faits, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du Haut-Commissariat; UN (ب) (ج) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية لبعثات تقصي الحقائق بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع المكاتب الجغرافية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    b) Aider, par un savoir-faire thématique, les missions d'établissement des faits, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du Haut Commissariat; UN (ب) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية لبعثات تقصي الحقائق بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع المكاتب الجغرافية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Il a été largement reconnu que les commissions d'enquête et les missions d'établissement des faits peuvent jouer un rôle important dans la lutte contre l'impunité. UN ولقد كثر التسليم بما قد يكون للجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق من دور مهم في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Les commissions d'enquête et les missions d'établissement des faits coûtent cher. UN فلجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق باهظة التكلفة.
    Elle fournit un appui direct aux missions effectuées par le personnel du Haut-Commissariat ou par des experts, y compris les commissions d'enquêtes, les missions d'établissement des faits et les missions d'enquêtes; UN ويوفر القسم الدعم الأمني المباشر إلى البعثات الميدانية التي يضطلع بها موظفو المفوضية والخبراء، بما يشمل لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق وبعثات التحقيق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more