"les missions de maintien de" - Translation from French to Arabic

    • بعثات حفظ
        
    • عمليات حفظ
        
    • لبعثات حفظ
        
    • وبعثات حفظ
        
    • عمليات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • ببعثات حفظ
        
    • بعثات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • وعمليات حفظ
        
    • استثمارية لعمليات حفظ
        
    • بعثة لحفظ
        
    • ولايات حفظ
        
    • في ذلك بعثات
        
    • بيئات حفظ
        
    • وبعثات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • نشر بعثات
        
    Cela implique que les missions de maintien de la paix doivent disposer de ressources suffisantes pour protéger leurs effectifs dans n'importe quelle situation. UN ويستدعي ذلك التأكيد على تزويد بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية من أجل حماية أفرادها من حفظة السلام في كل الأحوال.
    les missions de maintien de la paix ont démontré dans le passé que leur appui pouvait être essentiel pour le déroulement de processus transparents et démocratiques. UN وقد أثبتت بعثات حفظ السلام فيما مضى أن ما تقدمه من دعم يمكن أن يكون حاسما في تنفيذ عمليات شفافة وديمقراطية.
    Ils se sont demandé si le rôle du Département dans les missions de maintien de la paix ne risquait pas d'être affaibli. UN وتساءلوا في معرض حديثهم ذلك عما إن كان هناك أي احتمال لأن يؤدي ذلك إلى إضعاف بعثات حفظ السلام.
    Au moins 1 500 fiches d'information, 1 000 brochures, 500 dépliants et 500 affiches ont été distribués dans les missions de maintien de la paix. UN على الأقل، جرى توزيع 500 1 صحيفة وقائع، و 000 1 كتيب، و 500 مطوية، و 500 ملصق في عمليات حفظ السلام.
    Celui-ci continuera d'opérer en coordination étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix pour appuyer pleinement les missions de maintien de la paix. UN وسوف يتواصل التنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم بما يكفل دعم بعثات حفظ السلم دعما كاملا.
    Il est indispensable que les missions de maintien de la paix puissent disposer d'une plus grande marge de manoeuvre dans la gestion de leur budget. UN ومن الجوهري أن يسمح لبعثات حفظ السلم بمزيد من المرونة ﻹدارة أعمالها في حدود ميزانياتها.
    :: Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    :: Élaboration d'instructions permanentes pour les groupes du soutien antistress dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لوحدات تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي في بعثات حفظ السلام
    :: Fourniture de la technologie ECM dans les missions de maintien de la paix : deuxième trimestre de 2005 UN :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005.
    :: Conseils et aide médicale technique à toutes les missions de maintien de la paix concernant le fonctionnement de 35 centres médicaux civils UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا من المرافق الطبية المدنية
    Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    les missions de maintien de la paix ne doivent pas être une solution par défaut. UN ولا ينبغي أن تكون بعثات حفظ السلام هي الرد الذي مبعثه الفشل.
    Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    :: Tenue d'ateliers de sécurité routière et supervision des campagnes de sécurité routière dans toutes les missions de maintien de la paix UN :: تنظيم حلقة عمل حول السلامة على الطرق والإشراف على حملات السلامة على الطرق في جميع بعثات حفظ السلام
    Il importe que les missions de maintien de la paix soient dotées de moyens humains, matériels et financiers adéquats. UN وذكر أنه يجب تزويد عمليات حفظ السلام بالموارد البشرية والمادية والمالية الكافية.
    Selon lui, les contraintes auxquelles les missions de maintien de la paix sont soumises et la situation dans laquelle elles se trouvent ne sont pas les mêmes au moment de leur démarrage et pendant ses autres étapes. UN ففي رأيها، لا تنطبق القيود والشروط المتعلقة ببدء عمل عمليات حفظ السلام على هاتين المرحلتين.
    Par le passé, celle-ci a fermé des organes administratifs, comme les missions de maintien de la paix. UN في الماضي، أنهت الأمم المتحدة عمل هيئات إدارية من قبيل عمليات حفظ السلام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté cette recommandation, en faisant observer que toutes les missions de maintien de la paix connaissaient le même problème. UN وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على التوصية آنفة الذكر، وإن لاحظت في الوقت نفسه أن هذا يشكل تحديا لجميع بعثات حفظ السلام.
    les missions de maintien de la paix doivent pouvoir gérer leurs budgets avec souplesse. UN ويجب أن يسمح لبعثات حفظ السلم بالمرونة في ادارة شؤونها في حدود ميزانياتها.
    Plus rares encore sont les missions de maintien de la paix qui n'ont pas d'incidences humanitaires. UN وبعثات حفظ السلم التي ليست لها آثار إنسانية تصبح بدورها أندر وأندر.
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer les efforts déployés par les missions de maintien de la paix dans le domaine de l'information et dans des domaines connexes UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Plus de 80 % des affaires traitées par ces deux comités concernent les missions de maintien de la paix. UN ويتصل أكثر من 80 في المائة من الملفات التي تستعرضها اللجنة والمجلس ببعثات حفظ السلام.
    Protection des civils par les missions de maintien de la paix UN حماية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى للمدنيين
    Audit horizontal de la confidentialité des données au Secrétariat et dans les missions de maintien de la paix. UN مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    :: Traitement de 4 000 liquidations de placements effectués pour les missions de maintien de la paix conformément aux normes de la profession UN :: تجهيز 000 4 تسوية استثمارية لعمليات حفظ السلام وفـقـا للمعايـيـر المعمـول بـهـا فـي هذا الـمـجـال
    Elle appuie aussi le renforcement des mécanismes d'enquête existants par la création d'un comité d'enquête permanent dans toutes les missions de maintien de la paix. UN كما أنه يؤيد تعزيز نظام التحقيقات القائم بإنشاء مجلس دائم للتحقيق في كل بعثة لحفظ السلام.
    de maintien de la paix L'Organisation des Nations Unies a pris récemment des mesures concrètes en vue d'incorporer systématiquement les problèmes liés à la protection des enfants dans les missions de maintien de la paix. UN 123 - اتخذت الأمم المتحدة مؤخرا خطوات ملموسة لإدماج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل بشكل منهجي في ولايات حفظ السلام.
    i) Mise en service d'EarthMed dans les bureaux extérieurs, y compris les missions de maintien de la paix; UN ' 1` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب الموجودة خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام؛
    En reconnaissant ses connaissances spécialisées, l'ancien Secrétaire général Kofi Annan a désigné le Bureau en tant que principal entité des Nations Unies responsable pour des projets complexes d'infrastructure dans les missions de maintien de la paix. UN 623 - واعترافا بما يتمتع به المكتب من خبرة متخصصة، عيّن الأمين العام السابق كوفي عنان المكتب كيانا رائدا للأمم المتحدة في مجال مشاريع الهياكل الأساسية المعقدة في بيئات حفظ السلام.
    Il faudrait clarifier l'interaction entre les procédures spéciales et les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN واقتُرح توضيح التفاعل القائم بين الإجراءات الخاصة وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم.
    :: Les moyens de faire en sorte que les missions de maintien de la paix puissent être déployées rapidement après avoir été dotées du personnel qualifié nécessaire et équipé comme il convient; UN :: وسائل كفالة نشر بعثات حفظ السلام بسرعة وبالعدد الكافي من الأفراد المؤهلين والمزودين بالمعدات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more