"les missions et le siège" - Translation from French to Arabic

    • البعثات والمقر
        
    • البعثات الميدانية والمقر
        
    • البعثات ومقر الأمم المتحدة
        
    La gestion de la mobilité du personnel entre les missions et le Siège doit être améliorée. UN وينبغي تحسين تنقل الموظفين بين البعثات والمقر.
    Ces services facilitent aussi les contacts entre les missions et le Siège. UN كما تيسر هذه الخدمات التفاعل بين البعثات والمقر.
    Il a également installé des installations de vidéoconférence qui utilisent les moyens de communication satellitaires existants pour établir des liaisons entre les missions et le Siège. UN كما يجري تركيب مرافق لعقد المؤتمرات بالفيديو واستخدام قنوات الاتصالات الساتلية القائمة للتواصل بين البعثات والمقر.
    Le Comité recommande également que les missions et le Siège soumettent les projets de budget à des examens rigoureux dans une perspective d'exécution cohérente, rigoureuse et appropriée. UN 42 - ويوصي المجلس أيضاً البعثات الميدانية والمقر بتنفيذ المزيد من الاستعراضات الدقيقة لمشاريع الميزانية بما يكفل تطبيقها تطبيقاً متسقاً ودقيقا وملائماً.
    Autre point préoccupant, la gestion des rations semble pâtir d'un manque de coopération entre les missions et le Siège. UN ومن دواعي القلق أيضا انعدام التعاون بين مختلف البعثات والمقر في مجال إدارة حصص الإعاشة.
    les missions et le Siège seront mieux à même d'anticiper et de déterminer les besoins en biens et services des opérations sur le terrain et d'y satisfaire. UN سوف تتحسّن قدرة البعثات والمقر على التنبؤ بالاحتياجات الميدانية من السلع والخدمات وعلى تحديد هذه الاحتياجات وتلبيتها.
    Pour l’essentiel, les observations résultant des audits ont porté sur la nécessité de modifier la gestion des contrats et, en particulier, d’introduire une plus grande coopération entre les missions et le Siège. UN وانصب المنطلق العام لملاحظات المراجعة على ضرورة إحداث تغييرات في إدارة العقود، وأبرز بوجه خاص الحاجة إلى زيادة التعاون بين البعثات والمقر.
    Pour le Département, cet écart tenait essentiellement à ce que les missions et le Siège n'entendaient pas la même chose par < < accident > > . UN وبينت إدارة الدعم الميداني أن التفاوت نتج في المقام الأول عن اختلاف تفسير حالات " الحوادث " ما بين البعثات والمقر.
    Pour le Département, cet écart tenait essentiellement à ce que les missions et le Siège n'entendaient pas la même chose par < < accident > > . UN وبينت إدارة الدعم الميداني أن التفاوت نتج في المقام الأول عن اختلاف تفسير حالات " الحوادث " ما بين البعثات والمقر.
    Le fait que des systèmes différents aient été mis au point par deux missions pour améliorer le suivi de l'approvisionnement en rations montre qu'il n'y avait pas de coopération suivie dans ce domaine entre les missions et le Siège concernant les leçons tirées de l'expérience et les questions d'intérêt commun. UN وإذا كانت بعثتان قد طورتا نظامين مختلفين من أجل تحسين رصد حصص الإعاشة، فإن ذلك يدل على عدم وجود تعاون مستمر بين البعثات والمقر بشأن الدروس المستفادة ومجالات الاهتمام المشتركة في هذا الصدد.
    Force est de constater aussi que l’Organisation des Nations Unies avait beaucoup à apprendre pour se mettre au niveau dans les domaines de la planification et de la gestion du transport aérien commercial au début des années 90, et qu’elle n’a commencé à coordonner la planification entre les missions et le Siège qu’en 1994, précisément lorsque le Groupe du transport aérien est devenu pleinement opérationnel au Siège. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷمم المتحدة كانت تفتقر بشدة إلى الخبرة في تخطيط وإدارة عمليات الطيران التجاري في أوائل التسعينات ولم تبدأ في تنسيق التخطيط بين البعثات والمقر إلا في عام ١٩٩٤، عندما دخلت وحدة العمليات الجوية حيز التشغيل الكامل في المقر.
    Le BSCI est profondément préoccupé par les incohérences, lacunes et inexactitudes des données relatives aux fautes professionnelles détenues par les missions et le Siège. UN 27 - يساور مكتب خدمات الرقابة الداخلية قلق جدي إزاء عدم الاتساق والثغرات وأوجه عدم الدقة التي تشوب البيانات المتعلقة بسوء السلوك المتوافرة في البعثات والمقر.
    Le CCQAB a aussi relevé des solutions de continuité dans la surveillance des rations entre les missions et le Siège et il a recommandé que le Manuel de gestion des rations soit rapidement publié, que les modalités types de gestion des rations par les missions soient revues et que les critères de résultats qui servent à évaluer les fournisseurs de rations soient perfectionnés et communiqués à toutes les missions. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود تعاون متواصل بشأن مراقبة حصص الإعاشة بين البعثات والمقر وأوصى بوضع الصيغة النهائية لدليل إدارة حصص الإعاشة بسرعة، وصقل الإجراءات التشغيلية المعيارية لإدارة حصص الإعاشة في البعثات وتحسين معايير الأداء لتقييمات بائعي حصص الإعاشة وتطبيقها على جميع البعثات.
    Les Services des transmissions et de l'informatique continueraient d'assurer des services de commutation, de connexion et de routage de communications vocales et de transmissions de données ou d'images vidéo entre les différentes missions et entre les missions et le Siège. UN 14 - وستواصل دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات المقترحة تقديم خدمات تحويل الاتصالات الصوتية وعن طريق البيانات والفيديو، والتجسير والتوجيه فيما بين البعثات وبين البعثات والمقر.
    La Section des Services des transmissions et de l'informatique a continué d'assurer la continuité des services de commutation, de connexion et de routage des communications vocales et des transmissions de données ou des images vidéo entre les différentes missions et entre les missions et le Siège. UN 12 - وواصل قسم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، بلا انقطاع، تقديم خدمات تحويل الاتصالات عن طريق الصوت والبيانات والفيديو، والتجسير والتوجيه فيما بين البعثات وبين البعثات والمقر.
    f) Il n'y avait pas de coopération suivie entre les missions et le Siège concernant les leçons tirées de l'expérience et les questions d'intérêt commun, dont tous pourraient tirer parti; UN (و) لم يكن هناك تعاون مستمر بين البعثات والمقر بشأن الدروس المستفادة ومجالات الاهتمام المشتركة من شأنه أن يعود بالفائدة على الجميع؛
    Un programme d'échange a été organisé entre les missions et le Siège aux fins du perfectionnement du personnel, en vue de partager les connaissances et les pratiques optimales, d'élargir l'expérience, de fournir des directives et un appui aux missions et, en fin de compte, d'améliorer les compétences. UN 26 - كما جرى تنفيذ برنامج لتبادل العاملين بين البعثات والمقر كوسيلة لتطوير المهارات الفنية مما سيسهل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وتوسيع نطاق الخبرات وتقديم الإرشادات والدعم للبعثات، ومن ثم تحسين نوعية العاملين.
    Au paragraphe 42, le Comité a recommandé que les missions et le Siège soumettent les projets de budget à des examens plus rigoureux dans une perspective d'exécution cohérente, rigoureuse et appropriée. UN 26 - وفي الفقرة 42، يوصي المجلس البعثات الميدانية والمقر بتنفيذ المزيد من الاستعراضات الدقيقة لمشاريع الميزانية بما يكفل تطبيقها تطبيقاً متسقاً وصحيحاً وملائماً.
    Il faudrait procéder à des échanges de personnel comptable entre les missions et le Siège pour favoriser une meilleure compréhension des problèmes, la valorisation des ressources humaines et le renforcement des capacités. UN 294- ويتعين القيام بتبادل الموظفين من أفراد المحاسبة فيما بين البعثات الميدانية والمقر لتحسين فهم المسائل، ولتعزيز تنمية قدرات الموظفين ومن أجل بناء القدرات.
    Le Comité réitère sa recommandation précédente tendant à ce que les missions et le Siège soumettent les projets de budget à des examens plus rigoureux dans une perspective d'exécution cohérente, rigoureuse et appropriée. UN 135 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تجري البعثات الميدانية والمقر استعراضات أكثر صرامة لمشاريع الميزانيات بما يكفل إعدادها بطريقة متسقة ودقيقة وملائمة.
    Cette question importante devrait faire l'objet d'une collaboration plus étroite entre les missions et le Siège. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات ومقر الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more