"les missions et les" - Translation from French to Arabic

    • البعثات الدبلوماسية
        
    • المشتريات للبعثات الميدانية والمشتريات
        
    • البعثات الميدانية وأن يساهم على وجه
        
    • البعثات والجهات
        
    • توزيع المهام والأنشطة
        
    les missions et les représentants diplomatiques et consulaires présents au Maroc n'ont jamais fait l'objet d'atteintes graves à leur sécurité et des enquêtes diligentes ont été menées lorsque des infractions mineures ont été rapportées. UN ولم تتعرض البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها أبدا لاعتداءات خطيرة على أمنهم وسلامتهم. وعند الإبلاغ عن انتهاكات صغيرة، يجري التحقيق فيها تحقيقا دقيقا.
    Elle espère que la ferme détermination et les efforts de coopération de la communauté internationale aideront à dissuader les États qui facilitent des activités terroristes dirigées contre les missions et les représentants diplomatiques et consulaires. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد التصميم والتعاون الدوليان على ردع الدول التي تيسر الأنشطة الإرهابية الموجهة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    L'Inde condamne vigoureusement tous les actes de violence commis contre les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, qui menacent gravement le maintien de relations internationales normales entre les nations. UN وأشار إلى أن الهند تدين بقوة جميع أعمال العنف الموجَّهة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها والتي تشكّل تهديداً خطيراً بالنسبة للحفاظ على علاقات دولية عادية فيما بين الأمم.
    1. Le Groupe d'experts de haut niveau doit examiner les procédures d'achat, après quoi il formulera des recommandations précises devant conduire à l'établissement de procédures d'achat efficaces et adaptées aux besoins, y compris pour les missions et les bureaux hors Siège. UN ١ - يهدف استعراض عملية المشتريات الذي يقوم به خبراء رفيعو المستوى الى الخروج بتوصيات محددة تفضي الى إقرار عملية مشتريات تتسم بالكفاءة والقدرة على الاستجابة، بما في ذلك المشتريات للبعثات الميدانية والمشتريات في الميدان.
    Il ne doute pas qu'une fois que tout le système sera en service, la gestion des ressources humaines sera plus efficace dans les missions et les nombreux problèmes liés au recrutement qui sont à l'origine des forts taux de vacance de postes seront réglés. UN وتأمل اللجنة في أن يؤدي التنفيذ الكامل للنظام إلى إدارة الموارد البشرية بمزيد من الفعالية في البعثات الميدانية وأن يساهم على وجه الخصوص في التصدي لمختلف المسائل المتعلقة بالاستقدام التي أدت إلى ارتفاع معدلات الشغور باستمرار.
    Il était nécessaire de faire clairement la distinction entre l'action humanitaire et les objectifs politiques et militaires des missions, tout en veillant à assurer une bonne coordination entre les missions et les acteurs humanitaires. UN وأكدت على ضرورة التمييز بوضوح بين عمل البعثات في المجال الإنساني وأهدافها السياسية والعسكرية، مع كفالة التنسيق الفعال بين البعثات والجهات الفاعلة الإنسانية.
    Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que les missions et les activités du Comité des publications soient réexaminées et, le cas échéant, réaffectées. UN 251 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تدرس من جديد، وأن تعيد، عند الاقتضاء، توزيع المهام والأنشطة التي يضطلع بها مجلس المنشورات.
    Les autorités iraquiennes insistent sur le fait que les missions et les représentants diplomatiques et consulaires doivent appliquer strictement les instructions figurant dans le guide fourni par le Ministère des affaires étrangères. UN وتؤكد السلطات العراقية على ضرورة امتثال البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين امتثالا تاما ودقيقا للدليل الإرشادي الذي تقدمه وزارة الخارجية.
    Depuis janvier 1995, les créances diplomatiques avaient été réduites de 500 000 dollars. Des négociations en cours entre les missions et les créanciers portaient sur un montant supplémentaire de 3,5 millions de dollars. UN وقال إن مديونية البعثات الدبلوماسية انخفضت منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار وإن المفاوضات جارية بين البعثات والجهات الدائنة حول ديون إضافية لم تسدد بعد قدرها ٣,٥ ملايين دولار.
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables ; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    Le projet de résolution vise à souligner la nécessité pour tous les États Membres de prendre des mesures pour empêcher les actes de violence contre les missions et les représentants diplomatiques et consulaires. UN 31 - وأضاف قائلاً إن الهدف من مشروع القرار هو التأكيد على ضرورة أن تتخذ جميع الدول الأعضاء إجراءات لمنع شن هجمات على البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables ; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants auprès d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد البعثات والممثلين لدى المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables ; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    2. Condamne énergiquement les actes de violence visant les missions et les représentants diplomatiques et consulaires, les missions et les représentants d'organisations internationales intergouvernementales et les fonctionnaires de ces organisations, et souligne que de tels actes sont toujours injustifiables; UN 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛
    1. Le Groupe d'experts de haut niveau doit examiner les procédures d'achats, après quoi il formulera des recommandations précises devant conduire à l'établissement de procédures d'achats efficaces et adaptées aux besoins, y compris pour les missions et les bureaux hors Siège. UN ١ - يهدف استعراض عملية المشتريات الذي يقوم به خبراء رفيعو المستوى إلى الخروج بتوصيات محددة تفضي إلى إقرار عملية شراء تتسم بالكفاءة والقدرة على الاستجابة، بما في ذلك المشتريات للبعثات الميدانية والمشتريات في الميدان.
    Il ne doute pas qu'une fois que tout le système sera en service, la gestion des ressources humaines sera plus efficace dans les missions et les nombreux problèmes liés au recrutement qui sont à l'origine des forts taux de vacance de postes seront réglés. UN وتأمل اللجنة في أن يؤدي التنفيذ الكامل للنظام إلى إدارة الموارد البشرية بمزيد من الفعالية في البعثات الميدانية وأن يساهم على وجه الخصوص في التصدي لمختلف المسائل المتعلقة بالاستقدام التي أدت إلى ارتفاع معدلات الشغور باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more