"les missions permanentes des pays" - Translation from French to Arabic

    • البعثات الدائمة للبلدان
        
    • والبعثات الدائمة للبلدان
        
    En outre, il est impossible de dénombrer les communications échangées avec les missions permanentes des pays qui fournissent des contingents aux différentes opérations. UN وبالاضافة إلى هذا، هناك اتصالات لا حصر لها مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة في عمليات حفظ السلم.
    Les pourparlers engagés avec les missions permanentes des pays concernés n'ayant pas dépassé le stade des discussions officieuses et préliminaires, le Secrétaire a décidé de suspendre à compter du 2 janvier 1992, le traitement des dossiers relatifs aux nouveaux transferts en vertu des accords conclus avec ces pays. UN ولم تذهب المناقشات التي أجراها اﻷمين مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية إلى أبعد من المرحلة اﻷولية غير الرسمية.
    À cet égard, les missions permanentes des pays sous-représentés ont été invitées à aider à sélectionner des candidats qualifiés. UN وفي هذا الصدد ، طُلب من البعثات الدائمة للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أن تساعد في إيجاد مرشحين مؤهلين مناسبين.
    Le Secrétariat devrait également travailler en collaboration étroite avec les missions permanentes des pays qui fournissent des contingents pour s'assurer que tous ces dossiers sont complets. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تواصل الأمانة العامة العمل في تعاون وثيق مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات، لضمان تقديم جميع المطالبات على الوجه الصحيح.
    Fourniture de conseils sur les questions relatives aux remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et aux indemnisations en cas de décès ou d'invalidité à toutes les opérations hors Siège et à toutes les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN إسداء المشورة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    f) Prendre les dispositions qui conviennent pour doter les missions permanentes des pays en développement du matériel informatique nécessaire à l'utilisation de l'Internet; UN (و) وضع ترتيبات بحسب الاقتضاء لتزويد البعثات الدائمة للبلدان النامية بمنصات معدات لاستخدام تكنولوجيا الإنترنت؛
    g) Prendre des dispositions, selon qu’il convient, pour doter les missions permanentes des pays en développement de plate—formes matérielles permettant d’utiliser la technologie Internet; UN )ز( وضع ترتيبات بحسب الاقتضاء لتزويد البعثات الدائمة للبلدان النامية بمنصات معدات لاستخدام تكنولوجيا اﻹنترنت؛
    Elle fait office de principal interlocuteur pour les communications entre les missions permanentes des pays contributeurs et le Secrétariat au sujet de toutes questions ou précisions concernant le mémorandum d'accord et ses modifications ultérieures éventuelles. UN والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    Pour résorber l'arriéré de demandes d'indemnisation en souffrance et accélérer le traitement des dossiers, le Secrétariat tient des consultations avec les États Membres et correspond régulièrement avec les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police pour demander des informations et des documents pertinents et faire le point sur le traitement des dossiers en cours. UN وعملا على الحد من تراكم المطالبات القائمة والتعجيل بتجهيزها، أجرت الأمانة العامة عملية تشاورية مع الدول الأعضاء، وهي تدأب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لطلب المعلومات والوثائق ذات الصلة، فضلا عن معلومات مستكملة بانتظام للمطالبات المعلقة.
    Il précise aussi que pour résorber l'arriéré des demandes d'indemnisation en souffrance et accélérer le traitement des dossiers, le Secrétariat tient des consultations avec les États Membres et correspond régulièrement avec les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police pour leur demander les éléments d'information nécessaires. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه من أجل الحد من تراكم الحالات القائمة والتعجيل بتجهيزها، تتشاور الأمانة العامة مع الدول الأعضاء وتدأب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لطلب المعلومات ذات الصلة.
    Elle centralise les communications entre les missions permanentes des pays et le Secrétariat sur toutes questions ou précisions concernant le mémorandum d'accord et sur les modifications à y apporter, le cas échéant. UN والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    Il fait office de principal interlocuteur pour les communications entre les missions permanentes des pays contributeurs et le Secrétariat au sujet de toutes questions ou précisions concernant le mémorandum d'accord et ses modifications ultérieures éventuelles. UN والعمل كنقطة مركزية للاتصالات بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً.
    f) Prendre les dispositions qui conviennent pour doter les missions permanentes des pays en développement du matériel informatique nécessaire à l'utilisation de l'Internet; UN (و) وضع ترتيبات بحسب الاقتضاء لتزويد البعثات الدائمة للبلدان النامية بمنصات معدات لاستخدام تكنولوجيا الإنترنت؛
    Il met à jour les rapports concernant les événements du jour et l'évolution des opérations dans les missions, et organise des réunions et entretient le dialogue avec les missions permanentes des pays fournissant des contingents. UN وتقوم الدائرة أيضا بتحديث جميع وثائق البعثات المتعلقة بالأحداث اليومية/التطورات العملياتية، بالإضافة إلى عقد الاجتماعات، وإجراء الاتصالات مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات.
    À New York, les missions permanentes des < < pays riches > > sont presque aussi nombreuses que celles des < < pays pauvres > > à envoyer leur personnel suivre une formation à l'UNITAR. UN وفي نيويورك، يبلغ عدد البعثات الدائمة " للبلدان الغنية " التي تبعث موظفيها لتلقي تدريب اليونيتار نفس عدد بعثات " البلدان الفقيرة " تقريبا.
    Pour accélérer le traitement des dossiers, le Secrétariat tient des consultations avec les États Membres et correspond régulièrement avec les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police pour demander des informations et des documents pertinents. UN ومن أجل تسريع تجهيز المطالبات القائمة والتعجيل بتجهيزها، أجرت الأمانة العامة عملية تشاورية مع الدول الأعضاء، وهي تواظب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لطلب المعلومات والوثائق ذات الصلة.
    Pour résorber l'arriéré de demandes d'indemnisation en souffrance et accélérer le traitement des dossiers, le Secrétariat tient des consultations avec les États Membres et correspond régulièrement avec les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police pour demander des informations et des documents pertinents et faire le point sur le traitement des dossiers en cours. UN وعملا على الحد من التراكم الحالي للمطالبات والتعجيل بتجهيزها، أجرت الأمانة العامة عملية تشاورية مع الدول الأعضاء، وهي تدأب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة لطلب المعلومات والوثائق ذات الصلة بالمطالبات المعلقة، والحصول على مستجدات منتظمة بشأنها.
    Le représentant du Secrétariat a précisé que les conditions de sécurité du site Web seraient établies par les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police et le Secrétariat. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن وثائق أمن الموقع على الإنترنت ستكون في شكل ترتيب بين البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية/وحدات شرطة والأمانة العامة.
    g) De prendre les dispositions nécessaires pour que les missions permanentes des pays en développement disposent de plate-formes matérielles suffisamment puissantes pour pouvoir tirer parti des possibilités offertes par Internet; UN )ز( ضرورة وضع ترتيبات لتزويد البعثات الدائمة للبلدان النامية، حسب الاقتضاء، بقواعد معدات من أجل استخدام تكنولوجيا اﻹنترنت؛
    Aux 3e à 6e séances, les 20 et 21 janvier, l'examen des candidatures des organisations non gouvernementales intervenant à l'échelon national a donné lieu à un débat sur l'interprétation du paragraphe 8 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, étant donné que les missions permanentes des pays concernés avaient été très tardivement consultées par le Secrétariat avant la session. UN 49 - في الجلسات من الثالثة إلى السادسة المعقودة في 20 و 21 كانون الثاني/يناير، أثار النظر في طلبات المنظمات غير الحكومية العاملة على الصعيد الوطني مناقشات بشأن تفسير الفقرة 8 من قرار المجلس 1996/31، بالنظر إلى أن الأمانة العامة تستشير البعثات الدائمة للبلدان المعنية في آخر مرحلة قبل بداية الدورة.
    :: Fourniture de conseils sur les questions relatives aux remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et aux indemnisations en cas de décès ou d'invalidité à toutes les opérations hors Siège et à toutes les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN :: إسداء المشورة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more