Les ministres attendent avec intérêt l'ouverture des consultations concernant les modalités d'organisation de cette réunion, y compris pour ce qui est de la participation des peuples autochtones à la Conférence. | UN | ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات بشأن طرائق عقد الاجتماع، بما في ذلك مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر. |
L'Assemblée générale établira les modalités d'organisation de cette conférence. | UN | وستنظر الجمعية العامة في طرائق عقد هذا المؤتمر. |
Pour obtenir des informations concernant les modalités d'organisation de la réunion, prière de consulter la lettre, datée du 9 juillet 2013, envoyée par le Président de l'Assemblée générale, ou le site web consacré à la réunion. | UN | وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع. |
C'est pour cela que ma délégation est fortement en faveur de la création d'un groupe de travail distinct, placé sous l'autorité du Président de l'Assemblée générale, qui examinerait, dans la transparence et avec la participation de tous les États Membres, les modalités d'organisation de l'Assemblée du millénaire et les thèmes qui y seront débattus. | UN | ولهذا السبب، يحبذ وفدي بشدة إنشاء فريق عامل منفصل، تحت سلطة رئيس الجمعية العامة، ينظر بطريقة شفافة وبمشاركة جميع الدول اﻷعضاء، في طرائق تنظيم جمعيــة اﻷلفية وفــي المسائــل التي ستناقش فيهــا. |
Je réaffirme mon plein appui à mon Représentant spécial qui s'emploie, dans l'accomplissement de la mission essentielle de bons offices qui lui a été confiée, à aider à dégager un consensus de base sur les modalités d'organisation de ces élections. | UN | وأكرر دعمي الكامل لممثلي الخاص في قيامه بالدور الحاسم المنوط به للقيام بمساعٍ حميدة من أجل المساعدة في صياغة توافق أساسي في الآراء حول طرائق تنظيم الانتخابات. |
12. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à arrêter les modalités d'organisation de la session. | UN | 12- الإجراء: سيُدعى أعضاء فريق العمل التعاوني إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة. |
3. Décide que les modalités d'organisation de la Conférence mondiale seront les suivantes : | UN | 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العالمي على النحو التالي: |
L'intervenant espère que le Comité préparatoire parviendra à un accord sur les modalités d'organisation de la Conférence d'examen. | UN | 10 - وأعرب عن أمله في أن تتوصل اللجنة التحضيرية إلى اتفاق بشأن كيفية تنظيم مؤتمر الاستعراض. |
Le 13 décembre, la Réunion a examiné les modalités d'organisation de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties de 2014 (point 13 de l'ordre du jour). | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، نظر الاجتماع في ترتيبات عقد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2014 (البند 13 من جدول الأعمال). |
Pour obtenir des informations concernant les modalités d'organisation de la réunion, prière de consulter la lettre, datée du 9 juillet 2013, envoyée par le Président de l'Assemblée générale, ou le site web consacré à la réunion. | UN | وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع. |
Pour obtenir des informations concernant les modalités d'organisation de la réunion, prière de consulter la lettre, datée du 9 juillet 2013, envoyée par le Président de l'Assemblée générale, ou le site web consacré à la réunion. | UN | وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع. |
Pour obtenir des informations concernant les modalités d'organisation de la réunion, prière de consulter la lettre, datée du 9 juillet 2013, envoyée par le Président de l'Assemblée générale, ou le site web consacré à la réunion. | UN | وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع. |
Pour obtenir des informations concernant les modalités d'organisation de la réunion, prière de consulter la lettre, datée du 9 juillet 2013, envoyée par le Président de l'Assemblée générale, ou le site web consacré à la réunion. | UN | وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع. |
Pour obtenir des informations concernant les modalités d'organisation de la réunion, prière de consulter la lettre datée du 9 juillet 2013, envoyée par le Président de l'Assemblée générale, ou le site web consacré à la réunion. | UN | وترد معلومات عن طرائق عقد الاجتماع في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2013 وفي الموقع الشبكي للاجتماع. |
Un état des incidences sur le budget-programme sera présenté sous la forme d'un document distinct au moment de l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session, de la résolution fixant les modalités d'organisation de la conférence de 2014. | UN | وسيُقدم بيان منفصل بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في وقت اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين قرارا تُحدد فيه طرائق عقد المؤتمر. |
6. Invite les États Membres à fournir dans tous nouveaux textes adoptés par les organes délibérants suffisamment d'informations concernant les modalités d'organisation de toute conférence ou réunion; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تضمن في الولايات التشريعية الجديدة معلومات كافية عن طرائق تنظيم المؤتمرات أو الاجتماعات؛ |
5. Invite les États Membres à fournir dans tous nouveaux textes adoptés par les organes délibérants suffisamment d'informations concernant les modalités d'organisation de toute conférence ou réunion; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء أن تدرج في الولايات التشريعية الجديدة معلومات كافية عن طرائق تنظيم أي مؤتمر أو اجتماع؛ |
Les deux conseils sont convenus de poursuivre leurs consultations sur les voies et moyens de renforcer leurs coopération et partenariat, ainsi que sur les modalités d'organisation de leurs consultations annuelles. | UN | وقد اتفق مجس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وكذلك أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على مواصلة مشاوراتهم بشأن الطرائق والوسائل الكفيلة بدعم التعاون والشراكة بين الطرفين، وكذلك بشأن طرائق تنظيم هذه المشاورات. |
12. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à arrêter les modalités d'organisation de la session. | UN | 12- الإجراء: سيُدعى أعضاء فريق العمل التعاوني إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة. |
3. Décide que les modalités d'organisation de la Conférence mondiale seront les suivantes : | UN | 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العالمي على النحو التالي: |
51. M. Thelin demande un complément d'information sur les modalités d'organisation de l'appareil judiciaire. | UN | 51- وطلب تقديم معلومات إضافية عن كيفية تنظيم الجهاز القضائي. |
Le 5 décembre, la Réunion a examiné les modalités d'organisation de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties de 2015 (point 13 de l'ordre du jour). | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، نظر الاجتماع في ترتيبات عقد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2015 (البند 13 من جدول الأعمال). |
Enfin, le délégué du Nigéria se félicite de la note du Secrétaire général sur les modalités d'organisation de la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et ses préparatifs (A/63/284). | UN | 55 - وأخيرا، أعرب عن ترحيبه بمذكرة الأمين العام المعنونة " موجز لطرائق عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً وعملية التحضير له " (A/63/284). |
42. Le représentant de la France a fait une déclaration concernant les modalités d'organisation de la treizième session des organes subsidiaires qui se tiendrait à Lyon. | UN | 42- وأدلى ممثل فرنسا ببيان عن الترتيبات الخاصة بالدورة الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين المقرر عقدها في ليون. |
19. Conformément aux dispositions de sa résolution 47/191, l'Assemblée générale à sa session extraordinaire devrait également examiner les modalités d'organisation de la Commission du développement durable. | UN | ١٩ - ووفقا للقرار ٤٧/١٩١، من المنتظر من الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها الاستثنائية، باستعراض الطرائق التنظيمية الخاصة باللجنة. |
10. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial est invité à arrêter les modalités d'organisation de la session. | UN | 10- الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى الموافقة على تنظيم أعمال الدورة. |