"les modalités de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • طرائق التعاون
        
    • سبل التعاون
        
    • شروط التعاون
        
    • طرائق للتعاون
        
    • أساليب التعاون
        
    • مسار التعاون
        
    • في أشكال التعاون
        
    • وطرائق التعاون
        
    :: Orienter la recherche sur les complexités de la criminalité électronique (cybercriminalité), en particulier sur les modalités de la coopération internationale pour lutter contre cette forme de criminalité. UN :: توجيه البحوث نحو تعقيدات الجريمة الالكترونية، لا سيما بشأن طرائق التعاون الدولي للتعامل معها؛
    Ce nouveau code définit les modalités de la coopération internationale dans le domaine de la procédure pénale, de l'enquête, de la recevabilité des preuves. UN ويبين القانون الجديد طرائق التعاون الدولي في مجالات الإجراءات الجنائية والتحقيق ومقبولية الأدلة، وما إلى ذلك.
    Les efforts déployés à cette fin ont permis d'établir trois rapports : sur les modalités de la coopération dans la mise en valeur de ressources en eau partagées; sur la création d'un comité régional des ressources naturelles; et sur les progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Mar del Plata. UN وأسفرت الجهود التي بذلت في هذا الاتجاه عن إعداد ثلاثة تقارير بشأن طرائق التعاون في تنمية موارد مياه مشتركة؛ وإنشاء لجنة إقليمية معنية بالموارد الطبيعية؛ والتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا.
    À cette fin, il serait important d'inviter le Rapporteur spécial à participer à la vingtdeuxième session et aux sessions ultérieures du Groupe de travail pour envisager les modalités de la coopération dans le cadre des questions relevant du point 6 de l'ordre du jour. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من المهم دعوة المقرر الخاص للمشاركة في الدورة الثانية والعشرين والدورات المقبلة للفريق العامل لمناقشة سبل التعاون بموجب البند 6 من جدول الأعمال.
    101. Le Mémorandum d'accord établit les modalités de la coopération entre le Gouvernement royal du Cambodge et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 101- تبين مذكرة التفاهم شروط التعاون بين حكومة كمبوديا الملكية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    vi) Élaboration de propositions sur les modalités de la coopération internationale, de la coordination nationale et d'autres formes de collaboration; UN ' 6` اقتراح طرائق للتعاون الدولي والتنسيق الوطني، والإجراءات التعاونية الأخرى؛
    Ma délégation continue de voir la nécessité d'étudier davantage les modalités de la coopération dans le contexte de l'intermultilatéralisme naissant et en respectant l'esprit du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وما زال وفدي يرى الحاجة لمزيد من دراسة طرائق التعاون في إطار التعددية الناشئة، وتمشيا مع روح الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    La résolution engage les pays à utiliser au mieux les modalités de la coopération Sud-Sud afin d’optimiser les ressources humaines et financières dont bénéficie déjà la région. UN وحث القرار دول المنطقة على الاستفادة بالشكل المناسب من طرائق التعاون بين بلدان الجنوب بغية كفالة أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة بالفعل داخل المنطقة.
    les modalités de la coopération entre l'ONU et la Fédération de Russie, facilitateur du processus de paix, méritent d'être examinées sans tarder et cette question sera abordée avec les autorités russes. UN إن طرائق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي، بصفته الوسيط في عملية السلام بين جورجيا وأبخازيا، تستحق المناقشة المبكرة وسوف تجرى متابعة هذا اﻷمر مع السلطات الروسية.
    iii) les modalités de la coopération entre la Commission vérité et réconciliation et le Tribunal spécial devraient être officialisées dans un accord conclu entre les deux organes et, s'il y a lieu, dans leurs règlements intérieurs respectifs. UN `3` وينبغي تأسيس طرائق التعاون في اتفاقٍ بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة، وعند الاقتضاء، في النظام الداخلي لكل منهما أيضا.
    Il n'est pas envisagé d'apporter des modifications à la législation en vigueur concernant l'assistance mutuelle internationale en matière pénale, ce qui aurait pour effet de modifier les modalités de la coopération avec des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ليس من المزمع إدخال تعديلات على التشريع الساري المتعلق بالمساعدة الدولية المتبادلة في المسائل الجنائية، مما قد يؤدي إلى تعديل طرائق التعاون مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    6. L'accord définit également les modalités de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD en tenant compte des paramètres de l'appropriation des programmes par les pays. UN 6- يحدّد الاتفاق كذلك طرائق التعاون بين اليونيدو واليونديب ضمن إطار بارامترات الامتلاك الوطني.
    Toutefois, la plupart des pays se fondent sur leur propre législation pour transcrire dans la loi les modalités de la coopération internationale, la coopération internationale étant de ce fait aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux. UN بيد أن معظم الدول تعتمد على التشريعات الداخلية لتقنين طرائق التعاون الدولي، وفي ذلك السياق يكاد التعاون الدولي يعتمد كليا على فعّالية النظم القانونية الوطنية.
    38. Toutefois, la plupart des pays s'appuient sur leur législation nationale pour transcrire dans la loi les modalités de la coopération internationale. UN 38- بيد أن معظم الدول تعتمد على التشريعات الداخلية في سنّ طرائق التعاون الدولي وإدراجها في القانون.
    Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM. UN 71 - والعالم يتغيَّر الآن، وكذلك تتغيّر طرائق التعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة.
    77. En 2012, les modalités de la coopération entre les établissements de santé relevant de l'administration pénitentiaire et les établissements de santé ordinaires ont été mises en place. UN 77- وفي عام 2012، أُرسيت طرائق التعاون فيما بين المرافق الصحية التابعة لإدارة السجون والمرافق الصحية النظامية.
    Eu égard aux différents points de départ mis en lumière au paragraphe 70 et sachant que les budgets nationaux et décentralisés devraient être la première source de financement des stratégies de prise en charge et de protection de l'enfance, le Comité appelle l'attention des États parties sur les modalités de la coopération et de l'assistance internationales évoquées aux articles 4 et 45 de la Convention. UN في إطار مختلف المنطلقات التي شُدد عليها في الفقرة 70، علماً بأن الميزانيات على الصعيد الوطني واللامركزي ينبغي أن تكون هي المصدر الرئيسي للأموال المخصصة لاستراتيجيات رعاية الطفل وحمايته، توجه اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى سبل التعاون والمساعدة الدوليين المذكورة في المادتين 4 و45 من الاتفاقية.
    En décembre 2002, un mémorandum d'accord a été signé pour préciser les modalités de la coopération entre le Tribunal et la MINUSIL. UN وتم في كانون الأول/ديسمبر 2002 التوقيع على مذكرة تفاهم توضح شروط التعاون بين المحكمة والبعثة.
    Une première étape consistera à établir les modalités de la coopération avec les partenaires nationaux. UN وستنطوي الخطوة الأولى على إعداد طرائق للتعاون مع الشركاء القطريين.
    les modalités de la coopération et les autres conditions de l'exécution du projet font partie intégrante de cet accord subsidiaire. UN وتكون أساليب التعاون وكذا سائر شروط وأحكام تنفيذ المشاريع جزءا لا يتجزأ من الاتفاق الفرعي.
    Les décisions adoptées par la Réunion internationale aideront considérablement toutes les parties prenantes à établir les modalités de la coopération multilatérale nécessaire pour réaliser les priorités définies ici à Maurice. UN إن المقررات التي أعلنت في الاجتماع الدولي ستيسر كثيرا مهمة جميع أصحاب المصلحة في رسم مسار التعاون المتعدد الأطراف من أجل تنفيذ الأولويات التي حددت هنا في موريشيوس.
    f. D’analyser les modalités de la coopération pour la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique en matière d’accès aux ressources génétiques; UN و - النظر في أشكال التعاون على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي فيما يتصل بالحصول على الموارد الوراثية؛
    Un cadre stratégique ouvert et transparent doit être mis en place pour définir les principes et les modalités de la coopération avec les pays à revenu intermédiaire. UN ودعا إلى وضع إطار استراتيجي منفتح وشفاف لتحديد مبادئ وطرائق التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more