Toutefois, en raison de divergences de vues sur les modalités des discussions, la réunion n'a pas eu lieu. | UN | ولم يعقد الاجتماع بسبب تباين وجهات النظر بشأن طرائق إجراء المناقشة. |
c) les modalités des examens intergouvernementaux périodiques des progrès accomplis dans l'application du Programme d'action mondial; | UN | )ج( طرائق إجراء استعراض حكومي دولي دوري للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
c) les modalités des examens intergouvernementaux périodiques des progrès accomplis dans l'application du Programme d'action mondial; | UN | )ج( طرائق إجراء استعراض حكومي دولي دوري للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
a) les modalités des relations fonctionnelles entre la Conférence des Parties et l'entité ou les entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier (point 5 b) ii)); | UN | )أ( طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية )البند ٥)ب(`٢`( من جدول اﻷعمال؛ |
89. En ce qui concerne les modalités des relations fonctionnelles entre la Conférence des Parties et l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, il a été décidé ce qui suit : | UN | ٩٨- وفيما يتعلق بطرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان تشغيل اﻵلية المالية، اتُفق على اﻵتي: |
8. En ce qui concerne les modalités des relations fonctionnelles entre la Conférence et l'entité ou les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, le Comité souhaitera peut-être concentrer son attention à la onzième session sur les points suivants : | UN | ٨- وفيما يتعلق بطرائق تنفيذ الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات التشغيل، قد ترغب اللجنة في أن تركز انتباهها أثناء الدورة الحادية عشرة على ما يلي: |
c) les modalités des examens intergouvernementaux périodiques des progrès accomplis dans l'application du Programme d'action mondial; | UN | )ج( طرائق إجراء استعراض حكومي دولي دوري للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
c) les modalités des examens intergouvernementaux périodiques des progrès accomplis dans l'application du Programme d'action mondial; | UN | )ج( طرائق إجراء استعراض حكومي دولي دوري للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
Le Comité consultatif interpartis a continué de jouer un rôle important dans le règlement des principales questions opposant les partis politiques et la Commission électorale, y compris en ce qui concerne les modalités des élections. | UN | 3 - وواصلت اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب توفير منبر مهم لمعالجة القضايا الأساسية الناشئة في ما بين الأحزاب السياسية وبين لجنة الانتخابات الوطنية بما في ذلك طرائق إجراء الانتخابات. |
6. Décide également d'arrêter les modalités des négociations intergouvernementales et de l'adoption du cadre juridique multilatéral lors de la partie principale de sa soixante-neuvième session, avant la fin de 2014. | UN | 6 - تقرر أيضاً أن تحدد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف واعتماده في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، قبل نهاية عام 2014. |
6. Décide également d'arrêter les modalités des négociations intergouvernementales et de l'adoption du cadre multilatéral lors de la partie principale de sa soixante-neuvième session, avant la fin de 2014. | UN | 6 - تقرر أيضاً أن تحدد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف واعتماده في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، قبل نهاية عام 2014. |
Les ministres ont réitéré leur détermination à arrêter les modalités des négociations intergouvernementales et de l'adoption du cadre juridique multilatéral avant la fin de 2014, soit pendant la partie principale de sa soixante-neuvième session. | UN | وجدد الوزراء الإعراب عن عزمهم تحديد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف في أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة التاسعة والستين، قبل حلول نهاية عام 2014. |
3. Prie son président de désigner, à sa soixante-dixième session, deux cofacilitateurs chargés de mener des consultations sur les modalités des négociations intergouvernementales relatives à la Décennie d'action pour la nutrition (2016-2025) et décide d'engager, au début de 2016, des négociations intergouvernementales relatives à un plan d'action pour la Décennie; | UN | ٣ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في دورتها السبعين، تعيين ميسريْن لعقد مشاورات غير رسمية بشأن طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بعقد العمل من أجل التغذية، 2016-2025، وتقرر الشروع، في بداية عام 2016، في عملية مفاوضات حكومية دولية لوضع خطة عمل للعقد؛ |
En Guinée, usant inlassablement de la diplomatie préventive, mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest a contribué de manière déterminante à la conclusion de l'accord entre le Gouvernement et l'opposition sur les modalités des élections législatives qui, après avoir été longuement reportées, se sont tenues le 28 septembre 2013 et ont marqué une étape majeure du processus de transition du pays. | UN | 29 - في غينيا، ومن خلال دبلوماسية وقائية ثابتة، كان لممثلي الخاص لغرب أفريقيا دور أساسي في مساعدة الحكومة والمعارضة على التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق إجراء الانتخابات التشريعية، التي أجريت، بعد تأخير كبير، في 28 أيلول/سبتمبر 2013 ومثَّلت علامة فارقة في عملية الانتقال التي يخوضها البلد. |
Rappelant sa résolution 68/304 du 9 septembre 2014, dans laquelle elle a décidé d'arrêter les modalités des négociations intergouvernementales et de l'adoption du cadre juridique multilatéral lors de la partie principale de sa soixante-neuvième session, avant la fin de 2014, | UN | " إذ تشير إلى قرارها 68/304 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2014، الذي قررت فيه تحديد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية أثناء الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، قبل متم عام 2014، |
Dans une lettre datée du 25 janvier 2008, les deux facilitateurs des préparatifs, Monsieur l'Ambassadeur Maged A. Abdelaziz (Égypte) et Monsieur l'Ambassadeur Johan L. Løvald (Norvège), avaient indiqué les modalités des sessions d'examen. | UN | 3 - وفي رسالة لاحقة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008، حدد مُيسرا العملية التحضيرية، السفير ماجد عبد العزيز من مصر، والسفير يوهان. ل. لوفالد من النرويج، طرائق عمل الدورات الاستعراضية. |
ICCD/COP(1)/CST/5 Rapport sur les modalités des travaux du CST touchant les inventaires des travaux de recherche et des connaissances traditionnelles et priorités en matière de recherche | UN | ICCD/COP(1)CST/5 تقرير عن طرائق عمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن قوائم جرد البحوث والمعرفة التقليدية؛ ووضع أولويات للبحوث |
2. Invite en outre le FEM à prendre note des conclusions ci-après auxquelles le Comité est parvenu en ce qui concerne les modalités des relations fonctionnelles entre la Conférence des Parties et l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier : | UN | ٢- تدعو أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى اﻹحاطة علماً بالاستنتاجات التالية التي توصلت إليها اللجنة فيما يتعلق بطرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان تشغيل اﻵلية المالية: |
18. A la dixième session du Comité, les dispositions suivantes ont été prises concernant les modalités des relations fonctionnelles entre la Conférence des Parties et l'entité ou les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier. | UN | ٨١- في خلال الدورة العاشرة للجنة، تم اتخاذ الاجراء التالي فيما يتعلق بطرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات التشغيل. فقد دُعيت اﻷمانة المؤقتة إلى صياغة العناصر الموضوعية، |
On en citera pour exemples les arrangements concernant les modalités des opérations menées par le Bureau dans les pays où il procède à des enquêtes, ou encore les accords relatifs à la communication de documents confidentiels conformément à l'alinéa e) du paragraphe 3 de l'article 54 du Statut. | UN | ومن الأمثلة على تلك الاتفاقات، ترتيبات تتعلق بطرائق تنفيذ العمليات في الأراضي التي يجري فيها المكتب تحقيقاته، وكذلك ترتيبات تتصل بتقديم معلومات سرية عملا بالمادة 54 (3) (هـ) من نظام روما الأساسي. |
En ce qui concerne les modalités des deux dispositifs (incitation et prime) et leur harmonisation, la Commission a estimé qu’il y avait intérêt à uniformiser les systèmes de l’incitation à l’étude des langues et de la prime de connaissances linguistiques, qui ne devait pas faire partie de la rémunération ouvrant droit à pension. | UN | ٤٠٢ - وفيما يتعلق بطرائق تنفيذ اﻵليتين )الحوافز والبدل( والمواءمة بينهما، فقد رأت اللجنة أنه من المفيد المواءمة بينهما وصرفها للموظفين في شكل مكافأة غير داخلة في حساب المعاش التقاعدي. |
d) Les secrétariats d'autres accords multilatéraux sur l'environnement sont invités à fournir des informations sur les modalités des évaluations similaires des besoins en rapport avec leurs accords; | UN | (د) أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى التي تدعى إلى تقديم معلومات ذات صلة بطرائق إجراء أعمال تقييم الاحتياجات المماثلة ذات الصلة بهذه الاتفاقات؛ |