"les mois d'" - Translation from French to Arabic

    • شهري
        
    • لأشهر
        
    • الأشهر من
        
    • خلال أشهر
        
    • عن أشهر
        
    Le gouvernement est résolu à installer tous les mois d'ici la fin de l'année de nouvelles forces dans sept autres départements, en attendant de pourvoir en 1994 les quatre départements restants. UN وقد التزمت الحكومة بإجراء وزع شهري هذا العام في سبع محافظات أخرى، تاركة وزع القوة في المحافظات اﻷربع الباقية لعام ١٩٩٤.
    Rapport du Comité international de la Croix-Rouge pour les mois d'août et de septembre UN - من تقرير بعثة اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن شهري آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر
    La réparation demandée au titre de la non—jouissance du bail pour les mois d'août et septembre 1990 s'élève à DK 1 400 au total. UN ويطلب المطالب تعويضاً عن خسارة ناشئة عن عدم الانتفاع بعقد اﻹيجار عن شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٠٩٩١ بما مجموعه ٠٠٤ ١ دينار كويتي.
    139. Pipeline demande à être indemnisée pour les factures non payées pour les mois d'avril, mai, juin et juillet 1990. UN 139- وتطالب شركة بايبلاين بتعويض عن الفواتير غير المسددة لأشهر نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990.
    La deuxième réflexion que nous voudrions partager avec vous est davantage une invitation que nous adressons aux autres délégations pour qu'elles mettent à profit les mois d'intersessions qui viennent pour réfléchir à la session de 2013. UN والفكرة الثانية التي نود أن نشاطركم إياها هي دعوة إلى الوفود الأخرى إلى استخدام هذه الأشهر من العطلة كفرصة للتفكير في دورة عام 2013.
    Le Rapporteur spécial a été informé qu'elle avait toujours manqué de vivres, en particulier pendant les mois d'hiver. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن المقاطعة تعتبر تقليدياً من المناطق التي تشح فيها اﻷغذية، ولا سيما خلال أشهر الشتاء.
    Et les mois d'entraînement ? Open Subtitles ماذا عن أشهر التدريب؟
    La réparation demandée au titre de la non-jouissance du bail pour les mois d'août et septembre 1990 s'élève à DK 1 400 au total. UN ويطلب المطالب تعويضا عن خسارة ناشئة عن عدم الانتفاع بعقد اﻹيجار عن شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ٠٩٩١ بما مجموعه ٠٠٤ ١ دينار كويتي.
    Le rapport porte sur les mois d'octobre et novembre 2008. UN ويغطي التقرير شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Il porte sur les mois d'avril et de mai 2009. UN ويغطي هذا التقرير شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009.
    Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Arménie* pendant les mois d'avril et de mai 2012 N° UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2012
    1. On trouvera ci-après le programme de travail et le calendrier provisoires des séances plénières de l'Assemblée générale pour les mois d'octobre et novembre 1994 qui remplace le programme de travail provisoire publié sous la cote A/INF/49/5 : Date Français UN ١ - يغطي برنامج عمل الجمعية العامة والجدول الزمني المؤقت لجلساتها العامة، والذي يحل محل برنامج العمل المؤقت الذي عُمم في الوثيقة A/INF/49/5، شهري تشرين اﻷول/اكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤:
    108. Un requérant, Elegant Family Company WLL, demande à être indemnisé pour les loyers de ses boutiques versés à l'avance pour les mois d'août et septembre 1990. UN 108- وتطلب شركة " The Elegant Family Company WLL " التعويض عن إيجارات دفعتها مقدما لمخازنها عن شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1990.
    Le système de télécommande des portails d'accès ne fonctionne toutefois pas encore et des patrouilles de la MONUIK ont rencontré des difficultés à 15 reprises, en particulier durant les mois d'avril et de mai. UN غير أن نظام التحكم من بعد في بوابات الحاجز لا يعمل لحد اﻵن. وقد واجهت دوريات البعثة مشاكل في الدخول عبر البوابات في خمس عشرة مناسبة، ولا سيما خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/ مايو.
    Il y a lieu de se féliciter, à cet égard, que les deux parties aient souscrit à la proposition du commandant de la Force tendant à ce que les exercices à tir réel avec des armes collectives et des armes lourdes soient suspendues pendant les mois d'octobre et novembre 1996. UN ومما يبعث على سروري، في هذا الصدد، أن الجانبين كليهما قد وافقا على اقتراح قائد القوة بتعليق المناورات بالذخيرة الحية وباﻷسلحة الجماعية والثقيلة خلال شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    À cet égard, les deux parties ont souscrit à la proposition du commandant de la Force de suspendre les exercices à tirs réels avec des armes collectives et des armes lourdes pendant les mois d'octobre et de novembre 1996. UN وفي هذا الصدد، وافق الجانبان على اقتراح قائد القوة بتعليق المناورات بالذخيرة الحية وباﻷسلحة الجماعية والثقيلة خلال شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Des séminaires pratiques sur le sujet des conventions internationales de défense des droits de l'homme ont été organisés pour les enseignants de matières juridiques durant les mois d'octobre et novembre 1994. UN ونُظمت حلقة عمل حول الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان ﻷساتذة كلية الحقوق خلال شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Le Président appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/INF/61/4/Rev.1, contenant le programme de travail révisé et le calendrier des séances plénières pour les mois d'octobre, novembre et décembre 2006. UN وجه الرئيس انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/INF/61/4/Revision1التي تتضمن برنامج أعمال الجلسات العامة وجدولها المنقحين لأشهر تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2006.
    On trouvera au tableau 34 le pourcentage global de fonctionnaires ayant décidé de ne pas cotiser au mécanisme et le montant des contributions volontaires versées à celui-ci pour les mois d'avril, mai et juin 2014. UN 179 - وترد في الجدول 34 معدلات عدم المساهمة ومساهمات الموظفين الطوعية الشهرية الإجمالية (بدولارات الولايات المتحدة الأمريكي) في إطار الآلية لأشهر نيسان/أبريل، وأيار/مايو، وحزيران/يونيه 2014.
    Les transferts de fonds ont accusé une baisse spectaculaire sur les mois d'août à octobre 2000 par rapport à la période correspondante de 1999, qui s'expliquait par les réaffectations de fonds à Sanjivan Ruprah autorisées par Benoni Urey pour paiement à San Air General Trading. UN فأرقام التحويلات النقدية للفترة من آب/ أغسطس حتى تشرين الأول/أكتوبر 2000 تشير إلى انخفاض حاد بالمقارنة مع نفس الأشهر من عام 1999؛ ويعزى هذا الانخفاض إلى التحويلات المأذون بها التي قام بها بينوني أوري إلى سانجيفان روبراه لتسديد مبالغ لشركة San Air General Trading.
    Elle a soumis une " attestation mensuelle de salaire pour les mois d'août à décembre 1990 " , partiellement traduite. UN وقدمت الشركة كذلك " شهادة شهرية " مترجمة جزئيا " للمرتب المدفوع عن الأشهر من آب/أغسطس 1990 إلى كانون الأول/ديسمبر 1990 " .
    Il est montagneux, couvert de neige pendant la moitié de l'année et inaccessible pendant les mois d'hiver. UN فهي جبلية وتغطيها الثلوج لفترة تقارب نصف السنة، ولا يمكن الوصول اليها خلال أشهر الشتاء.
    470. Fusas a affirmé qu'elle avait accordé à ses salariés des indemnités d'un montant de US$ 300 000 en trois versements de US$ 100 000 chacun pour les mois d'août, de septembre et d'octobre 1990. UN 470- وأكدت شركة فوساس أنها منحت موظفيها تعويضاً قدره 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة في ثلاثة أقساط بلغ كل منها 000 100 دولار عن أشهر آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more