"les montants demandés" - Translation from French to Arabic

    • المبالغ المطلوبة
        
    • المبالغ المطالب
        
    • الاعتمادات المطلوبة
        
    • تعرض المخصصات
        
    • تقدر الاحتياجات
        
    • الأموال المطلوبة
        
    • ووُضعت الميزانية المقترحة للمحكمة
        
    • وتتصل الموارد المقترحة
        
    • في تقدير الاعتماد
        
    • على الموارد المطلوبة
        
    • وبالنسبة لفترة السنتين
        
    • والمبالغ المطالب
        
    • المطالب بها في
        
    • بالاحتياجات من الموارد
        
    Dans ces conditions, le Comité n'est pas convaincu que les montants demandés soient entièrement nécessaires, une grande partie des initiatives requises ayant déjà été prises. UN وعلى ذلك، تجد اللجنة أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث أن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل.
    les montants demandés par ailleurs au titre des consultants et experts comprennent également des frais de voyage. UN وعلاوة على ذلك، تشمل المبالغ المطلوبة للاستشاريين والخبراء تكاليف السفر.
    les montants demandés auraient été versés aux deux ingénieurs pendant la période allant d'août 1990 à février 1991. UN ويدعى دفع المبالغ المطالب بها للمهندسين الاثنين خلال الفترة الممتدة من آب/أغسطس 1990 إلى شباط/فبراير 1991.
    Le budget intégral pour ces activités est néanmoins toujours présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation, mais les montants demandés pour l’exercice biennal 2000-2001 ne représentent que la part des dépenses incombant à l’ONU. UN ولا تزال الميزانيات الكاملة الخاصة بتلك اﻷنشطة معروضة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها، غير أن الاعتمادات المطلوبة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ لا تتصل سوى بحصة اﻷمم المتحدة.
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes dont relèvent les activités prévues. UN ووفقا للنهج البرنامجي، تعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي من المزمع تنفيذ الأنشطة في اطارها.
    les montants demandés pour les pièces de rechange, les réparations et l'entretien du matériel de bureau et du matériel informatique s'élèvent respectivement à 22 500 et 118 500 dollars. UN تقدر الاحتياجات من قطع غيار المعدات المكتبية ومعدات تجهيز البيانات وعمليات تصليحها وصيانتها بمبلغ ٥٠٠ ٢٢ دولار و ٥٠٠ ١١٨ دولار على التوالي.
    les montants demandés à cette fin étant prohibitifs, un grand nombre des personnes qui ont demandé une pension continuent à ne pas en recevoir et n'ont souvent aucune autre source de revenus. UN وحيث أن المبالغ المطلوبة باهظة بالنسبة للعديد من مقدمي الطلبات، فإن هؤلاء ما زالوا لا يتلقون استحقاقات المعاش التقاعدي ويفتقرون في كثير من اﻷحيان الى أي مصدر آخر للدخل.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif n'est pas convaincu que les montants demandés soient entièrement nécessaires, une grande partie des initiatives requises ayant déjà été prises. UN وفي ظل هذه الظروف، تجد اللجنة الاستشارية أنها غير مقتنعة بأن جميع المبالغ المطلوبة ضرورية، حيث إن معظم هذا العمل مضطلع به بالفعل.
    Les positions longues et courtes des membres de la chambre de compensation sont évaluées quotidiennement aux cours du marché et les comptes qu'ils détiennent auprès de la chambre de compensation sont crédités ou débités en conséquence, les montants demandés à la suite d'appels de marge devant être versés dans les meilleurs délais. UN وأوضاع اﻷعضاء في غرفة المقاصة، على اﻷجلين الطويل والقصير، تسجل في السوق على أساس يومي، وتُجرى القيود الدائنة والمدينة بناء على ذلك في حساباتهم لدى غرفة المقاصة، وتكون المبالغ المطلوبة استجابة لطلبات التغطية مستحقة الدفع فورا.
    Toutefois, elle croit comprendre que le rôle de la Cinquième Commission est d'analyser le budget présenté par le Secrétaire général et de déterminer si les montants demandés sont suffisants, si les ressources seront utilisées à des fins conformes aux décisions de l'Assemblée générale et si toutes les dépenses doivent être incluses dans l'élément du budget faisant l'objet de recouvrements de contributions. UN ومع ذلك، فإنها تفهم أن دور اللجنة الخامسة هو تحليل الميزانية المقدمة من اﻷمين العام وتقرير ما إذا كانت المبالغ المطلوبة كافية، وما إذا كانت الموارد ستخصص ﻷغراض تتفق مع الولاية التي حددتها الجمعية العامة، وما إذا كان ينبغي أن تدرج جميع المصروفات في العنصر المقرر في الميزانية.
    Le Comité ne prend pas en compte les montants demandés qui ne sont pas étayés par des pièces justificatives prouvant que les paiements ont bien été effectués par le requérant. UN ويرفض الفريق المبالغ المطالب بها غير المشفوعة بأدلة مستندية كافية تثبت أن صاحب المطالبة قام فعلياً بدفع هذه المبالغ.
    Les factures sont vérifiées par le Service de gestion de la défense qui s'assure que les montants demandés ne dépassent pas le plafond qui a été fixé. UN ويستعرض الفواتير قسما إدارة شؤون الدفاع للتأكد من المبالغ المطالب بدفعها لا تتجاوز حدود المبادئ التوجيهية.
    Le Comité ne prend pas en compte les montants demandés qui ne sont pas étayés par des pièces justificatives prouvant que les paiements ont bien été effectués par le requérant. UN ويرفض الفريق المبالغ المطالب بها غير المشفوعة بالأدلة المستندية الكافية لإثبات أن صاحب المطالبة قد قام بدفع هذه المبالغ بالفعل.
    À ce stade, les montants demandés à ce chapitre pour le Siège ne comprennent pas les crédits nécessaires pour les travaux devant s’insérer dans le plan-cadre. UN ولا تشمل الاعتمادات المطلوبة في هذه المرحلة للمقر في إطار هذا الباب من الميزانية تلك الاعتمادات اللازمة للتحسينات الرأسمالية المحددة في إطار الخطة الرئيسية الرأسمالية.
    Le budget intégral pour ces activités est néanmoins toujours présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation, mais les montants demandés pour l’exercice biennal 2000-2001 ne représentent que la part des dépenses incombant à l’ONU. UN ولا تزال الميزانيات الكاملة الخاصة بتلك اﻷنشطة معروضة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها، غير أن الاعتمادات المطلوبة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ لا تتصل سوى بحصة اﻷمم المتحدة.
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes dont relèvent les activités prévues. UN ووفقا للنهج البرنامجي، تعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي من المزمع تنفيذ الأنشطة في اطارها.
    266. les montants demandés pour des pièces de rechange, les réparations et l'entretien de matériel du bureau et du matériel informatique s'élèvent à 287 200 dollars et 824 200 dollars respectivement. UN ٢٦٦ - تقدر الاحتياجات من قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة لمعدات المكاتب ومعدات تجهيز البيانات بمبلغ ٢٠٠ ٢٨٧ دولار و ٢٠٠ ٨٢٤ دولار على التوالي.
    les montants demandés pour l'exercice biennal 2012-2013 couvrent aussi le transfert de fonctions au Mécanisme à compter de juillet 2012 et les moyens connexes nécessaires à leur exécution. UN ووُضعت الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2012-2013 مع الأخذ في الحسبان المهام التي سيتم تحويلها إلى الآلية المتبقية اعتباراً من تموز/يوليه 2012 والموارد ذات الصلة المطلوبة لتنفيذ تلك المهام.
    les montants demandés au chapitre 22 du budget ordinaire concernent les postes (8 postes, dont 5 postes d’administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur et 3 postes d’agent des services généraux) et les autres dépenses (96 800 dollars). UN وتتصل الموارد المقترحة في إطار الباب ٢٢ من الميزانية العادية بالوظائف )٥ من الفئة الفنية وما فوقها، و ٣ من فئة الخدمات العامة( وبالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف )٨٠٠ ٩٦ دولار(.
    les montants demandés au titre des traitements, des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions) en ce qui concerne le personnel international et le personnel local tiennent également compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. UN وروعي في تقدير الاعتماد المتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر للبعثة للموظفين االدوليين والمحليين تطبيق معدل شغور قدره 10 في المائة.
    L'intervenant demande instamment à la Commission d'approuver les montants demandés pour le Service des achats et la création de nouveaux postes et fait observer que des arrangements transitoires compliqueraient le recrutement de candidats qualifiés. UN وحث السيد ساش اللجنة على الموافقة على الموارد المطلوبة لدائرة المشتريات وعلى استحداث الوظائف الجديدة، مع ملاحظة أن الترتيبات المؤقتة ستجعل من الصعب توظيف مرشحين مؤهلين.
    27B.29 Les dépenses de la Division sont financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. les montants demandés pour l'exercice biennal 2002-2003 tiennent compte des propositions que l'Assemblée générale doit examiner à la reprise de sa cinquante-cinquième session, en mai 2001. UN 27 باء - 29 تمول احتياجات الشعبة من الموارد من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، يعكس ذلك مقترحات من المقرر أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة في أيار/مايو 2001.
    Les listes étaient assorties d'indications concernant l'âge et le sexe des animaux, le nombre de ceuxci, les dates d'achat, le prix d'achat et les montants demandés. UN وأوردت القوائم بيانات بأعمار الحيوانات وأعدادها وما إذا كانت ذكوراً أم إناثاً، كما أوردت تواريخ شرائها وأسعارها والمبالغ المطالب بتعويضها عنها.
    Il a donc décidé que, dans les cas où les cotisations de sécurité sociale ne semblaient pas avoir été dûment comptabilisées, il conviendrait d'ajuster les montants demandés. UN وبناء عليه رأى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات على المبالغ المطالب بها في الحالات التي لم يقتنع فيها الفريق بأن المساهمات المدفوعة للضمان الاجتماعي أخِذت في الاعتبار الملائم.
    Des progrès avaient également été réalisés s'agissant de relier les besoins des programmes et les montants demandés. UN وأُحرز كذلك تقدم في مجال ربط احتياجات البرنامج المقترح بالاحتياجات من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more