"les monts nuba" - Translation from French to Arabic

    • جبال النوبة
        
    Les travaux de déminage d'urgence dans les monts Nuba ont été facilités par le Programme. UN وأدى البرنامج إلى تيسير أعمال إزالة الألغام في حالات الطوارئ في جبال النوبة.
    2. Il s'est rendu à Khartoum et à Omdurman, ainsi qu'à Kadugli dans les monts Nuba. UN ٢ - وقد توجه المقرر الخاص الى الخرطوم وأم درمان، وكذلك الى كادوقلي في جبال النوبة.
    Préoccupées par cette situation et par le déplacement d'un grand nombre de Nubas, les Nations Unies continueront à faire tout leur possible pour atteindre les populations touchées dans les monts Nuba. UN ولما كانت اﻷمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء هذه الحالة وإزاء تشريد أعداد غفيرة من أبناء النوبة، فإنها ستوالي بذل جهود قوية للوصول إلى السكان المتأثرين في جبال النوبة.
    Des bureaux de coordination ont été établis à Khartoum, où se trouvera le conseiller de l'UNICEF en matière de sensibilisation aux dangers posés par les mines, dans les monts Nuba et à Rumbek. UN وأقيمت مكاتب للتنسيق في الخرطوم، حيث سيقيم أيضا مستشار التوعية بمخاطر الألغام التابع لليونيسيف، وفي جبال النوبة وفي رومبيك.
    31. Le 9 février 1997, lors de la consécration de l'évêque Al—Birish de l'Eglise épiscopale du Soudan à Kadugli, un groupe d'hommes a ordonné à la congrégation de se disperser au motif que les monts Nuba étaient une région islamique où les chrétiens n'avaient pas leur place. UN ١٣- وفي ٩ شباط/فبراير ٧٩٩١، خلال تنصيب أسقف كدوغلي اﻷسقف البريش التابع لكنيسة السودان اﻹيبسكوبية، أمرت مجموعة من الرجال المصلين بالتفرق على أساس أن جبال النوبة منطقة إسلامية ليس للمسيحية مكان فيها.
    148. Le Gouvernement devrait prendre des mesures pour que les médias aient libre accès à toutes les régions du pays, en particulier les monts Nuba et l'ensemble du sud. UN 148- ويجب على الحكومة أن توفر لوسائط الإعلام إمكانية التنقل بحرية في جميع أرجاء البلد، وعلى وجه الخصوص، في منطقة جبال النوبة والأماكن الموجودة في جنوبي السودان.
    308. La majorité des 267 cas de disparition signalés concerne 249 villageois qui auraient été enlevés en 1995 dans le village de Toror dans les monts Nuba par les forces armées du Gouvernement soudanais et transférés dans des < < camps pour la paix > > contrôlés par ce dernier. UN 308- وحالات الاختفاء البالغ عددها 267 المبلغ عنها يتعلق معظمها ب249 قروياً، يدعى أنهم اختطفوا من قرية تورور في جبال النوبة في عام 1995 على يد القوات المسلحة واقتيدوا إلى " مخيم سلام " تابع للحكومة.
    257. La majorité des 267 cas de disparition signalés concerne 249 villageois qui auraient été enlevés en 1995 dans le village de Toror dans les monts Nuba par les forces armées du Gouvernement soudanais et transférés dans des < < camps pour la paix > > contrôlés par ce dernier. UN 257- وحالات الاختفاء البالغ عددها 267 المبلغ عنها يتعلق معظمها ب249 قروياً، يدعى أنهم اختطفوا من قرية تورور في جبال النوبة في عام 1995 على يد القوات المسلحة واقتيدوا إلى " مخيم سلام " تابع للحكومة.
    292. La majorité des 267 cas de disparition signalés concernent 249 villageois qui auraient été enlevés en 1995 dans le village de Toror dans les monts Nuba par les forces armées du Gouvernement soudanais. UN 292- وحالات الاختفاء البالغ عددها 267 المبلغ عنها يتعلق معظمها ب249 قرويّ، يدعى أنهم خطفوا من قرية تورور في جبال النوبة في عام 1995 على يد القوات المسلحة لحكومة السودان.
    688. Le Rapporteur spécial a également informé le gouvernement qu'il avait reçu des rapports selon lesquels des responsables des renseignements militaires, des soldats et des membres de la Force populaire de défense tortureraient fréquemment les prisonniers arrêtés lors d'opérations dans les monts Nuba et au Sud-Soudan. UN ٨٨٦- أبلغ المقرر الخاص الحكومة أيضا بأنه تلقى تقارير تفيد أن موظفي المخابرات العسكرية، والجنود، وأفراداً من قوة الدفاع الشعبي كثيراً ما يقومون بتعذيب المحبوسين الذين يُقبض عليهم خلال العمليات التي تتم في جبال النوبة وفي جنوب السودان.
    Ces informations ont été confirmées par plusieurs témoignages reçus par le Rapporteur spécial au cours de sa visite dans les monts Nuba en 1993 (voir A/48/601, par. 83, 88 et 94). UN وهذه حقيقة جرى إثباتها في ضوء عدة شهادات استمع إليها المقرر الخاص خلال زيارته إلى جبال النوبة في عام ١٩٩٣ )انظر A/48/601، الفقرات ٨٣ و ٨٨ و ٩٤(.
    15. Des avocats membres de la Commission spéciale ont indiqué au Rapporteur spécial que le travail d'employé de maison tel qu'il était pratiqué dans les monts Nuba et tel qu'il est décrit au paragraphe précédent reposait sur un accord conclu entre l'employeur et l'employé, parfois appelé " domestique " . UN ١٥ - وأبلغ المقرر الخاص، من قبل اﻷعضاء المحامين في اللجنة الخاصة للتحقيق، بأن السخرة المنزلية المزعومة في جبال النوبة والتي وصفت في الفقرة السابقة تقوم على اتفاق يبرم بين المخدم والمستخدم، ويسمى أحيانا " اتفاق الخدام أو الطباخ " .
    Il n'a soulevé aucune objection à ce que le Rapporteur spécial se rende dans des zones contrôlées par l'ALPS dans le sud du Soudan et les monts Nuba... " UN ولم تبد حكومة السودان اعتراضات على زيارة المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير شعب السودان في جنوب السودان ومنطقة جبال النوبة... " .
    87. Il est difficile de rester cohérent lorsqu'on ment. Ainsi, au paragraphe 35, le Rapporteur spécial parle d'" islamisation forcée " , alors qu'au paragraphe 34, il indique qu'il a reçu en 1995 des informations faisant état de la destruction de mosquées dans les monts Nuba. UN ٨٧ - وكما يقال، ليس من السهل دائما رواية اﻷكاذيب، فنلاحظ في الفقرة ٣٥ أن المقرر الخاص أشار الى الادعاء " بالاعتناق اﻹجباري لﻹسلام " ، في حين أنه أفاد بما يلي، " أفادت التقارير التي نمت الى علم المقرر الخاص في ١٩٩٥ عن هدم المساجد في جبال النوبة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more