"les motifs de divorce" - Translation from French to Arabic

    • أسباب الطلاق
        
    les motifs de divorce ont été étudiés au cours d’une conférence sur le mariage et le divorce organisée par l’Association des juristes antillais en novembre 1997. UN ونُظر في أسباب الطلاق في مؤتمر معني " بالزواج والطلاق " ، نظمته رابطة المحامين اﻷنتيليين في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧.
    Il lui est agréable aussi de savoir que les motifs de divorce et la charge de la preuve sont maintenant les mêmes pour les hommes et pour les femmes. UN وأعربت كذلك عن ترحيبها بأن أسباب الطلاق وعبء إثبات صلاحيتها يقعان الآن على عاتق الرجل والمرأة على حد سواء.
    Parmi les motifs de divorce, il faut noter l'incompatibilité, l'abandon et l'adultère. UN ومن بين أسباب الطلاق عدم الانسجام والهجر والخيانة الزوجية.
    les motifs de divorce et d'annulation devraient être les mêmes pour les hommes et pour les femmes, de même que les critères appliqués pour prendre les décisions concernant le partage de biens, la pension alimentaire et la garde des enfants. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    les motifs de divorce étaient les suivants : adultère, abandon du domicile conjugal, peine d'emprisonnement de quatre ou davantage après la conclusion du mariage et voies de fait sur l'épouse ou l'époux de manière à mettre sa vie en danger ou à lui infliger des blessures graves. UN وتمثلت أسباب الطلاق فيما يلي: الزنا، والهجر، والحصول على حكم بالسجن لأربع سنوات أو أكثر بعد الزواج، والاعتداء على الزوج بطريقة تعرض الحياة للخطر أو تحدث إيذاء شديدا.
    les motifs de divorce et d'annulation devraient être les mêmes pour les hommes et pour les femmes, de même que les critères appliqués pour prendre les décisions concernant le partage de biens, la pension alimentaire et la garde des enfants. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    La délégation pourrait indiquer notamment quelles règles régissent la dévolution du patrimoine en cas de succession ou de dissolution d'un mariage, quels sont les motifs de divorce, et ce qu'il en est de la polygamie. UN وبإمكان الوفد بيان على وجه الخصوص القواعد التي تنظم تقسيم الإرث في حالة الميراث أو فسخ الزواج وما هي أسباب الطلاق والوضع بشأن تعدد الزوجات.
    Il faudrait également avoir des informations plus détaillées sur les motifs de divorce ainsi que sur les droits de garde des conjoints dans le cadre d'unions polygames et polyandres conformément à cette loi. UN وقالت إنه سيكون من المفيد تقديم مزيد من المعلومات عن أسباب الطلاق وحقوق الحضانة بالنسبة للأزواج في حالات تعدد الزوجات وتعدد الأزواج وفقا لذلك القانون.
    les motifs de divorce et d'annulation devraient être les mêmes pour les hommes et pour les femmes, de même que les critères appliqués pour prendre les décisions concernant le partage de biens, la pension alimentaire et la garde des enfants. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    les motifs de divorce et d'annulation devraient être les mêmes pour les hommes et pour les femmes, de même que les critères appliqués pour prendre les décisions concernant le partage de biens, la pension alimentaire et la garde des enfants. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    les motifs de divorce et d'annulation devraient être les mêmes pour les hommes et pour les femmes, de même que les critères appliqués pour prendre les décisions concernant le partage de biens, la pension alimentaire et la garde des enfants. UN وينبغي أن تكون أسباب الطلاق وفسخ الزواج هي نفسها للرجل والمرأة، وكذلك فيما يتصل بجميع القرارات ذات الصلة بتقاسم الممتلكات والنفقة والوصاية على الأولاد.
    245. Toutefois, le projet de loi sur les affaires matrimoniales de 2005 mettrait les hommes et les femmes sur un pied d'égalité en ce qui concerne les motifs de divorce selon le droit coutumier. UN 245- بيد أنّ مشروع قانون القضايا الزوجية لعام 2005 المقترح، ساوى ما بين الرجال والنساء من حيث أسباب الطلاق للزيجات العرفية.
    les motifs de divorce, qui sont maintenant très dépassés, sont énumérés en détail dans le Code civil (art. 262). UN ويعدد القانون المدني (في المادة 262) على سبيل الحصر أسباب الطلاق التي أصبحت الآن أمراً عفا عليه الزمن.
    43. Le Comité rappelle sa Recommandation générale No. 29 sur les conséquences économiques du mariage, des rapports familiaux et de leur dissolution et demande instamment à l'État partie de séparer les motifs de divorce fondés sur la faute de la distribution des biens patrimoniaux. UN 43 - وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 29 بشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الزواج والعلاقات الأسَرية وعلى فسخهما، وتطلب إلى الدولة الطرف الفصل بين أسباب الطلاق القائمة على التقصير وتوزيع الممتلكات في النظام المالي للزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more