L’Union européenne note que les armes qui ont été au départ transférées de façon licite alimentent, dans bien des cas à la suite de transactions illégales ultérieures, les stocks d’où proviennent les mouvements illicites d’armes. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷسلحة التي تم نقلها في اﻷصل بطريقة مشروعة، تشكل في عديد من الحالات، من خلال الصفقات غير المشروعة اللاحقة، المخزونات التي تزود التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة. |
Le fait qu'il soit impossible d'accéder à certaines zones frontières, y compris les frontières maritimes, rend la lutte contre les activités transfrontières, y compris les mouvements illicites d'armes, plus difficile. | UN | فوعورة بعض المناطق الحدودية، بما فيها الحدود البحرية، تثير تحديات وصعوبات في مجال مراقبة الأنشطة المضطلع بها عبر الحدود، وهي تشمل تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
Le fait qu'il soit impossible d'accéder à certaines zones frontières, y compris les frontières maritimes, rend la lutte contre les activités transfrontières, y compris les mouvements illicites d'armes, plus difficile. | UN | فوعورة بعض المناطق الحدودية، بما فيها الحدود البحرية، تثير تحديات وصعوبات في مجال مراقبة الأنشطة المضطلع بها عبر الحدود، بما فيها تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
Jours-homme de patrouilles mobiles destinées à surveiller et vérifier les mouvements illicites d'armes dans la zone de la mission (13 équipes x 4 observateurs militaires par équipe | UN | يوم - فرد من عمل الدوريات المتنقلة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة داخل منطقة البعثة |
Comme le Conseil l'avait demandé, ce rapport contenait les conclusions de la Commission ainsi que ses recommandations concernant les mesures à prendre éventuellement pour endiguer les mouvements illicites d'armes dans la région des Grands Lacs. | UN | ومثلما طلب ذلك المجلس، تضمن التقرير الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنـــة، وكذلك توصياتها فيما يتعلق بالتدابير التي يمكن اتخاذها لوضع حد لتدفق اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Ils ont noté avec préoccupation les mouvements illicites d'armes dans les zones de conflit ou les zones faisant l'objet d'un embargo appliqué par le Conseil de sécurité, ainsi que les transferts licites vers des zones de conflit en provenance de pays ne participant pas à l'Arrangement de Wassenaar. | UN | ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار. |
1 095 jours-homme de patrouille (3 hommes par jour pendant 365 jours) permettant de surveiller les mouvements illicites d'armes au Burundi Jours-homme de patrouille | UN | 095 1 من أيام عمل أفراد الدوريات (3 أفراد في اليوم x 365 يوما) لرصد تدفق الأسلحة غير المشروع إلى بوروندي |
De nombreux participants ont souligné l'utilité du traçage pour détecter les mouvements illicites d'armes, essayer d'y mettre fin et même poursuivre ceux qui s'adonnent à ces activités. | UN | وشدد العديد من المشاركين على قيمة التعقب في كشف وإمكانية إيقاف تدفق الأسلحة غير المشروعة - وملاحقة المتورطين في هذه الأنشطة. |
:: 91 250 jours-homme de points de contrôle et de postes d'observation destinés à surveiller les mouvements illicites d'armes aux frontières (10 hommes par point de contrôle/poste d'observation x 5 postes par bataillon x 5 bataillons x 365 jours) | UN | :: 250 91 فرد - يوم لنقاط التفتيش/مراكز المراقبة المزودة بأفراد القوات لرصد تدفق الأسلحة غير المشروع عبر الحدود (10 أفراد لكل نقطة تفتيش x خمس نقاط تفتيش لكل كتيبة x 5 كتائب x 365 يوما) |
:: 1 095 jours-homme de patrouille (3 hommes par jour x 365 jours) pour surveiller les mouvements illicites d'armes au Burundi | UN | :: 095 1 فرد - يوم من الدوريات (3 أفراد في اليوم x 365 يوما) لرصد تدفق الأسلحة غير المشروع إلى بوروندي |
:: 4 520 jours-homme de patrouilles fluviales destinées à surveiller les mouvements illicites d'armes et de ressources naturelles sur le lac Tanganyika (10 hommes par bateau x 2 patrouilles par jour x 2 bateaux par patrouille x 113 jours) | UN | :: 520 4 يوما من أيام عمل الدوريات المائية لردع التدفق غير المشروع للأسلحة والموارد الطبيعية عبر بحيرة تنجانيقا (10 جنود في كل قارب X 2 دورية في اليوم X 2 قارب في كل دورية X 113 يوما) |
Comme l'a demandé le Conseil, ce rapport contient les conclusions de la Commission, ainsi que ses recommandations concernant d'éventuelles mesures visant à freiner les mouvements illicites d'armes dans la région des Grands Lacs. | UN | ويتضمن التقرير، مثلما طلب ذلك المجلس، استنتاجات اللجنة وكذلك توصياتها بالتدابير الممكنة لوضع حد لتدفق اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Au Brésil, aucun texte législatif ne fait obstacle à l'échange d'information avec des homologues étrangers à des fins de coopération en vue de prévenir les mouvements illicites d'armes à feu et autres articles de ce genre. | UN | لا يوجد ثمة عائق تشريعي فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لتيسير التعاون في مجال منع شحنات غير قانونية من الأسلحة وغيرها من المنتجات. |