La nouvelle structure et les modalités de travail novatrices du Haut Commissariat visent notamment à améliorer les moyens de recherche et d’analyse, à accroître la souplesse d’exécution, à éviter le chevauchement des tâches, à renforcer les compétences et à utiliser de façon plus rationnelle des ressources limitées pour la mise en oeuvre de toutes les activités prescrites par les organes délibérants. | UN | والتشكيل الجديد للمفوضية وأساليب عملها يعملان على تعزيز القدرات البحثية والتحليلية، وزيادة المرونة، وتجنب الازدواجية، واكتساب الخبرات، وزيادة الكفاءة في استغلال الموارد المحدودة لتنفيذ كافة الولايات التشريعية. |
La nouvelle structure et les modalités de travail novatrices du Haut Commissariat visent notamment à améliorer les moyens de recherche et d’analyse, à accroître la souplesse d’exécution, à éviter le chevauchement des tâches, à renforcer les compétences et à utiliser de façon plus rationnelle des ressources limitées pour la mise en oeuvre de toutes les activités prescrites par les organes délibérants. | UN | والتشكيل الجديد للمفوضية وأساليب عملها يعملان على تعزيز القدرات البحثية والتحليلية، وزيادة المرونة، وتجنب الازدواجية، واكتساب الخبرات، وزيادة الكفاءة في استغلال الموارد المحدودة لتنفيذ كافة الولايات التشريعية. |
c) De renforcer les capacités scientifiques et les moyens de recherche des pays en développement dans le domaine des forêts; [voir l'ancien paragraphe 14 bis] | UN | (ج) تعزيز القدرات البحثية والعلمية للبلدان النامية في مجال الغابات؛ [انظر الفقرة 14 مكررا، سابقا] |
Les recettes des banques de matériels génétiques pourraient fort bien aider les agriculteurs en finançant des recherches sur des variétés de semences appropriées aux conditions africaines et en contribuant à renforcer les moyens de recherche en Afrique. | UN | وقد تساعد الحصائل اﻵتية من مصارف الجينات المزارعين وذلك عن طريق تطبيقها لدعم البحوث التي تجرى بشأن أنواع البذور الصالحة للأحوال الافريقية والمساعدة على تعزيز القدرة البحثية في افريقيا. |
Il faudrait consolider les moyens de recherche, de documentation et de diffusion de données fiables, d'informations et de meilleures pratiques au plan national et régional. | UN | وينبغي تحسين القدرة على البحث عن البيانات الموثوقة والمعلومات وأفضل الممارسات وتوثيقها ونشرها على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
11. Se félicite également de la participation croissante des femmes du Timor oriental à tous les aspects de la vie sociale, et recommande de faire davantage pour promouvoir la parité entre les sexes, notamment pour assurer les moyens de recherche, les services et la législation appropriés en vue de combattre la violence dans la famille et les autres crimes sexistes ; | UN | 11 - ترحب أيضا بازدياد مشاركة النساء في تيمور - ليشتي في جميع جوانب المجتمع، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لمعالجة المسائل الجنسانية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بالبحث والخدمات والتشريع المناسب بغية مكافحة العنف العائلي والجرائم الأخرى المتصلة بنوع الجنس؛ |
Il est également indispensable d’offrir un enseignement universitaire adéquat permettant de créer les moyens de recherche et techniques appropriés pour tirer parti de la mondialisation. | UN | وثمة أهمية بالغة لتوفير تعليم مناسب في المرحلة الثالثة من أجل تهيئة قدرات بحثية وتكنولوجية ملائمة للاستفادة من العولمة. |
3. En Europe, l'ESA a coordonné les moyens de recherche au travers du Groupe de coordination sur les débris spatiaux du réseau européen des centres. | UN | 3- وداخل الاطار الأوروبي، قامت الإيسا بتنسيق القدرات البحثية من خلال فريق التنسيق المعني بالحطام الفضائي والتابع لشبكة المراكز الأوروبية. |
105. Le SBSTA a insisté sur la nécessité de renforcer les moyens de recherche et capacités institutionnelles qui s'y rapportent, en particulier dans les pays en développement, grâce à des actions individuelles, bilatérales et multilatérales ou par le biais des programmes et organismes de recherche. | UN | 105- وشدّدت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز القدرات البحثية وما يتصل بها من قدرات مؤسسية، ولا سيما في البلدان النامية، عن طريق اتخاذ إجراءات فردية وثنائية ومتعددة الأطراف و/أو عن طريق برامج ومنظمات البحث. |
3. En Europe, l'Agence spatiale européenne (ESA) coordonne les moyens de recherche par le biais d'un réseau de centres sur les débris spatiaux, lancé en tant que projet pilote en 1999 avant son passage en phase de qualification en 2002. | UN | 3 - وداخل أوروبا تنسِّق وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) القدرات البحثية من خلال شبكة من المراكز المعنية بالحطام الفضائي. واستهل ذلك في عام 1999 في شكل مرحلة رائدة قبل الدخول في مرحلة تأهيل في عام 2002. |
o) Renforcer les moyens de recherche et les capacités scientifiques dans le domaine des forêts des pays en développement et des pays en transition, en particulier la capacité des organismes de recherche de donner lieu et d'avoir accès à des données et informations forestières, promouvoir et appuyer les recherches intégrées et interdisciplinaires sur les questions relatives aux forêts et diffuser les résultats de ces recherches; | UN | (س) تعزيز القدرات البحثية والعلمية في مجال الغابات لدى البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما قدرة منظمات البحوث على توليد البيانات والمعلومات المتصلة بالغابات والوصول إليها، وتعزيز ودعم البحوث المتكاملة والمشتركة بين التخصصات بشأن القضايا المتصلة بالغابات، ونشر نتائج البحوث؛ |
:: Renforcent les moyens de recherche et les capacités scientifiques dans le domaine des forêts des pays en développement et des pays en transition, en particulier la capacité des organismes de recherche de créer et d'avoir accès à des données et informations forestières, de promouvoir et d'appuyer les recherches intégrées et interdisciplinaires sur les questions relatives aux forêts et de diffuser les résultats de ces recherches [par. 7 o)]; | UN | :: تعزيز القدرات البحثية والعلمية المتصلة بالغابات لدى البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما قدرة منظمات البحوث على استخلاص البيانات والمعلومات المتصلة بالغابات والوصول إليها، وتعزيز ودعم البحوث المتكاملة والمشتركة بين التخصصات بشأن القضايا المتصلة بالغابات ونشر نتائج البحوث (الفقرة 7 (س)) |
les moyens de recherche de la CEE pour l'analyse globale des politiques et les études intersectorielles devraient être renforcés afin de permettre à la Commission de contribuer de façon significative au processus de transformation des économies en transition. | UN | ينبغي تعزيز القدرة البحثية فيما يتعلق بتحليل السياسات العالمية وإجراء الدراسات الشاملة لعدة قطاعات داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لكي يسهم بصورة مفيدة في عمليات التحول التي تشهدها الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
Or, les moyens de recherche tant publics que privés ont été assez faibles en Afrique, n'ont pas encore atteint l'étape de la masse critique et ont été orientés surtout vers les récoltes d'exportation Michael Lipton, " The place of agricultural research in the development of sub-Saharan Africa " , World Development, vol. 16, No 10 (octobre 1988), p. 1231 à 1257. | UN | أما القدرة البحثية للقطاعين العام والخاص في افريقيا فقد كانت ضعيفة شيئا ما، ونفتقر إلى كتلة حرجة، وهي موجهة إلى إنتاج محاصيل الصادرات)ج(. |
La nouvelle structure et les méthodes de travail novatrices du Haut Commissariat permettent d'améliorer les moyens de recherche et d'analyse, d'accroître la souplesse d'exécution, d'éviter le chevauchement des tâches, de renforcer les compétences et d'utiliser de façon plus rationnelle des ressources limitées pour la mise en oeuvre de toutes les activités prescrites par les organes délibérants. | UN | ويؤدي الهيكل الجديد للمفوضية وأساليب عملها الجديدة إلى تعزيز القدرة على البحث والتحليل، وزيادة المرونة، وتجنب الازدواج، وبناء الخبرات الفنية، وزيادة الكفاءة في استغلال الموارد المحدودة في إنجاز جميع الولايات التشريعية. |
Développer les moyens de recherche dans le domaine de l'environnement ainsi qu'en matière de collecte et d'analyse des données; | UN | (أ) تعزيز القدرة على البحث وجمع البيانات والتحليل في المجال البيئي؛ |
11. Se félicite également de la participation croissante des femmes du Timor-Leste à tous les aspects de la vie sociale, et recommande de faire davantage pour promouvoir la parité entre les sexes, notamment pour assurer les moyens de recherche, les services et la législation appropriés en vue de combattre la violence dans la famille et les autres crimes sexistes ; | UN | 11 - ترحب أيضا بازدياد مشاركة النساء في تيمور - ليشتي في جميع جوانب المجتمع، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لمعالجة المسائل الجنسانية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بالبحث والخدمات والتشريع المناسب بغية مكافحة العنف العائلي والجرائم الأخرى المتصلة بنوع الجنس؛ |
Les services informatiques de l'ONU n'ont pas les moyens de recherche nécessaires; il conviendrait donc de recourir plus souvent à des services extérieurs. | UN | وما يقدم في الأمم المتحدة من خدمات تكنولوجيا المعلومات بحاجة إلى قدرات بحثية أكبر؛ ويلزم بالتالي أن تقوم الأمم المتحدة بتوفير مزيد من هذه القدرات عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية. |