"les moyens dont disposent les états membres" - Translation from French to Arabic

    • قدرات الدول الأعضاء
        
    • قدرة البلدان الأعضاء
        
    • قدرة الدول اﻷعضاء
        
    les moyens dont disposent les États membres en matière de droit de l'environnement ont été renforcés, 91 documents-cadres de politique générale et cadres juridiques ayant été élaborés et des projets de lois ayant été mis au point dans neuf pays en développement. UN وقد تعززت قدرات الدول الأعضاء بشأن قانون البيئة من خلال وضع 91 من أطر السياسة العامة والأطر القانونية وإنجاز 9 بلدان نامية صياغة مشاريع قوانين تتناول القضايا البيئية.
    Le sous-programme renforcera les moyens dont disposent les États membres pour créer des sociétés qui résistent mieux aux catastrophes. UN 16-32 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء على إقامة مجتمعات أكثر قدرة على التكيف مع الكوارث.
    Le sous-programme renforcera les moyens dont disposent les États membres pour créer des sociétés davantage résistantes aux catastrophes. UN 16-32 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء على إقامة مجتمعات أكثر قدرة على التكيف مع الكوارث.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens dont disposent les États membres de la CESAO pour établir une gestion intégrée et durable des ressources en eau et en énergie en vue de parvenir au développement durable (autre que pour les réunions) 30,6 Consultants 94,5 Voyages 29,6 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على إدارة موارد المياه والطاقة بشكل متكامل ومستدام من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Ce sous-programme améliorera les moyens dont disposent les États membres de la CESAP pour créer des sociétés plus résilientes face aux catastrophes et atténuer les effets socioéconomiques des catastrophes. UN 15-27 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء في اللجنة لتهيئة مجتمعات أكثر قدرة على الصمود في مواجهة الكوارث والحد من آثارها الاجتماعية والاقتصادية.
    15.28 Ce sous-programme améliorera les moyens dont disposent les États membres de la CESAP pour créer des sociétés plus résilientes face aux catastrophes et atténuer les effets socioéconomiques des catastrophes. UN 15-28 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء في اللجنة لتهيئة مجتمعات أكثر قدرة على الصمود في مواجهة الكوارث والحد من آثارها الاجتماعية والاقتصادية.
    L'expérience montre qu'en investissant dans les moyens dont disposent les États membres, on accroît la précision, la ponctualité et la qualité des données, comparables sur le plan international, ce qui est indispensable pour élaborer des politiques de réduction de la demande de drogues fondées sur des données factuelles et efficaces. UN وقد أثبتت التجربة أن الاستثمار في قدرات الدول الأعضاء يُحسّن دقة تقديم التقارير وتوقيته، فضلا عن نوعية البيانات القابلة للمقارنة دوليا عن الطلب على المخدرات، وهذه جميعها أمور حاسمة الأهمية لوضع سياسات ناجحة وقائمة على الأدلة في مجال الطلب على المخدرات.
    b) Renforcer les moyens dont disposent les États membres pour mettre au point et appliquer des indicateurs permettant de mesurer l'effet catalyseur des sciences et de la technologie sur le développement économique et social de la sous-région. UN (ب) تعزّز قدرات الدول الأعضاء على وضع مؤشرات وتطبيقها لقياس الأثر الحفاز للعلم والتكنولوجيا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية.
    d) En contribuant à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, développer les moyens dont disposent les États membres et les institutions et parties prenantes intéressées aux titres suivants : élaboration de lois et de politiques environnementales axées sur le développement durable, analyse et application effective des politiques et lois existantes. UN (د) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة وأصحاب المصلحة على وضع القوانين والسياسات البيئية الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة، وتحليلها والامتثال لها وإنفاذها، وذلك عن طريق الإسهام في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. تنفيذ السياسات العامة
    d) À participer à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, à développer les moyens dont disposent les États membres, les institutions et les parties intéressées pour élaborer, analyser et faire effectivement appliquer les politiques et les lois; UN (د) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية وأصحاب المصلحة على وضع القوانين والسياسات البيئية الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة، وتحليلها والامتثال لها وإنفاذها، وذلك عن طريق الإسهام في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    d) En contribuant à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, développer les moyens dont disposent les États membres et les institutions et parties prenantes intéressées aux titres suivants : élaboration de lois et de politiques environnementales axées sur le développement durable, analyse et application effective des politiques et lois existantes. UN (د) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة وأصحاب المصلحة على وضع القوانين والسياسات البيئية الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة، وتحليلها والامتثال لها وإنفاذها، وذلك عن طريق الإسهام في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Cette réforme majeure tend à renforcer les moyens dont disposent les États membres afin qu'ils puissent non seulement établir les indicateurs classiques de l'emploi, mais aussi produire et diffuser des statistiques sur la protection sociale, les droits au travail et le dialogue social, domaines qui, avec l'emploi, constituent le champ d'action stratégique défini par l'agenda du travail décent. UN وترمي عملية الإصلاح، التي تعَدُّ جذرية بالكامل داخل المنظمة، إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تأدية الأنشطة الإحصائية، ليس فقط فيما يتعلق بإحصاءات العمل التقليدية، وإنما أيضاً لإنتاج ونشر الإحصاءات المتعلقة بالحماية الاجتماعية، والحقوق في العمل والحوار الاجتماعي، التي تشمل، إلى جانب العمالة، المجالات الاستراتيجية لبرنامج توفير العمل اللائق.
    Appréciant l'important travail qu'accomplit le Centre au sein du Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, conformément à sa résolution 66/10, et le rôle qu'il joue pour ce qui est de renforcer les moyens dont disposent les États membres pour prévenir et combattre le terrorisme, et engageant les États Membres à fournir au Centre des ressources et des contributions volontaires à cette fin, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب المنشأ ضمن إطار مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/10، ودور المركز في بناء قدرات الدول الأعضاء على مواجهة الإرهاب والتصدي له، وإذ تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد والتبرعات للمركز في هذا السياق،
    Pour renforcer les moyens dont disposent les États membres pour lutter contre les contrefaçons, l'Institut a élaboré un manuel de formation en trois parties, intitulé " FAKES: fighting against brand counterfeiting in three key European member States - towards a more comprehensive strategy " (Lutte contre la contrefaçon de marques dans trois grands États européens - pour une stratégie plus complète). UN ومن أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة التزييف، أعدَّ المعهد دليلاً للتدريب مؤلَّفاً من ثلاثة أجزاء، عنوانه " مكافحة تزييف العلامات التجارية في ثلاث دول أعضاء أوروبية رئيسية - نحو استراتيجية أكثر شمولاً " (FAKES: fighting against brand counterfeiting in three key European member States -- towards a more comprehensive strategy).
    19.84 Pendant l'exercice biennal 2012-2013, des fonds extrabudgétaires d'un montant estimé à 204 200 dollars permettront de renforcer les moyens dont disposent les États membres pour établir et utiliser des statistiques, dont des statistiques ventilées par sexe, aux fins d'élaborer des politiques et de prendre des décisions dûment fondées. UN 19-84 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية، البالغ قدرها 200 204 دولار، في تقوية قدرة البلدان الأعضاء على إنتاج واستخدام الإحصاءات، ومن بينها الإحصاءات الجنسانية، لوضع السياسات واتخاذ القرارات استنادا إلى الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more