"les négociations intergouvernementales sur la réforme" - Translation from French to Arabic

    • المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح
        
    • للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح
        
    • مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح
        
    les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil n'ont pas encore donné les résultats concrets escomptés. UN فحتى الآن لم تثمر المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس عن أي نتائج ملموسة كما كنا نأمل.
    Il est important de garder l'élan dans les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité de manière à ce que cet organe essentiel soit adapté au monde d'aujourd'hui. UN ومن المهم مواصلة الزخم في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بغية تكييف تلك الهيئة الرئيسية للعالم اليوم.
    les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont commencé lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN لقد شرعت الدورة الثالثة والستون في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont fourni aux États Membres un nouveau cadre pour explorer la question. UN وقد أتاحت المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن منصة جديدة للأمم المتحدة لاستكشاف هذه المسألة.
    Nous nous félicitons que la décision ait été récemment prise à l'unanimité de reprendre immédiatement les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN إننا سعداء باتخاذ القرار الأخير بالإجماع بشأن الاستئناف الفوري للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    À la suite des débats complexes qui ont eu lieu au cours des derniers jours de la soixante-deuxième session, les États Membres ont décidé d'imprimer une dynamique conséquente à cette réforme importante, en décidant qu'à sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale allait finalement engager les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونتيجة للمناقشات المعقدة التي دارت خلال الأيام القليلة الأخيرة من الدورة الثانية والستين، قررت الدول الأعضاء أن تعطي دفعة كبيرة لهذا الإصلاح الهام بالموافقة على أن تبدأ الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين أخيرا في إرجاء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Cela est d'autant plus approprié que 2009 a été l'année durant laquelle les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont débuté. UN وهذا مناسب جدا، إذ أن عام 2009 هو العام الذي بدأت فيه المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous saluons la décision récente de l'Assemblée générale d'entamer les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité durant la soixante-troisième session. UN ونرحب بالقرار الأخير للجمعية العامة ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثالثة والستين.
    Je voudrais exprimer mes vifs remerciements à l'Ambassadeur de l'Afghanistan pour la manière avec laquelle il a conduit les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, et l'assurer de notre collaboration totale dans ce processus. UN وأود أن أعرب عن خالص التقدير لسفير أفغانستان على الطريقة التي أدار بها المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. وأود أن أؤكد له على دعمنا الكامل في هذه العملية.
    les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité ont bien démarré, mais il faut d'urgence transformer le Conseil afin qu'il représente et reflète mieux les réalités du XXIe siècle, qu'il fonctionne de façon plus efficace et dans une plus grande transparence. UN وهناك بدابة إيجابية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. لكن المطلوب هو المزيد من الإلحاح في تغيير المجلس ليصبح أكثر تمثيلا ويعكس واقع القرن الحادي والعشرين، وكذلك تحسين أدائه وزيادة شفافيته.
    Ma délégation salue la décision prise par l'Assemblée de poursuivre les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité à sa soixante-quatrième session selon les termes spécifiés dans la décision 62/557. UN ويرحب وفد بلدي بمقرر هذه الجمعية بمواصلة المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الرابعة والستين وفقا للأحكام المحددة بمقرر الجمعية العامة 62/557.
    L'Égypte réitère sa position de longue date en faveur de la réalisation de progrès tangibles et de l'obtention de résultats concrets dans les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, sur la base de la décision consensuelle 62/557. UN تكرر مصر موقفها الدائم نحو تحقيق تقدم ملموس والتوصل إلى نتائج محددة في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن على أساس توافق آراء الجمعية العامة في المقرر 62/557.
    Les membres se souviendront également qu'en application de sa décision 64/568 du 13 septembre 2010, l'Assemblée a poursuivi les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité en séances plénières informelles au cours de la présente session. UN ويذكر الأعضاء أيضاً أن الجمعية العامة قد واصلت، عملاً بمقررها 64/568 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010، المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، في جلسة عامة غير رسمية خلال الدورة الحالية.
    Pour ne pas perdre davantage l'élan imprimé au processus de réforme, la délégation nigériane continuera d'appuyer les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, dans l'espoir qu'au moment voulu, nous pourrons entamer de véritables négociations pour déterminer quelles propositions seront susceptibles d'être acceptées par les États Membres. UN وبغية عدم فقدان مزيد من الزخم في مسألة الإصلاح، سيواصل الوفد النيجيري دعم المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بأمل البدء في وقت ملائم في المفاوضات الحقيقية الرامية إلى تحديد المقترحات التي ستلاقي قبولا لدى الدول الأعضاء.
    À la reprise de sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de poursuivre immédiatement les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité en séance plénière informelle à sa soixante-neuvième session (décision 68/557). UN قررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين المستأنفة، أن تواصل على الفور المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسة عامة غير رسمية لها إبان دورتها التاسعة والستين (المقرر 68/557).
    < < poursuivre immédiatement les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité en séance plénière informelle à sa soixante-quatrième session, en application de la décision 62/557, et ce, sur la base des progrès accomplis au cours de la soixante-troisième session et des positions et propositions des États Membres > > (A/63/PV.105, p. 8). UN " إن الجمعية العامة ترغب في مواصلة المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسات عامة غير رسمية خلال دورتها الرابعة والستين، عملا بالمقرر 62/557، استنادا إلى ما أحرز من تقدم خلال الدورة الثالثة والستين ومواقف الدول الأعضاء واقتراحاتها " (A/63/PV.105، ص 10).
    M. Oyarzun (Espagne) (parle en espagnol) : L'Assemblée générale nous a chargés de poursuivre immédiatement les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN السيد أويارسون (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): كلفتنا الجمعية العامة بأن نواصل على الفور المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Le Président (parle en espagnol) : Je tiens à remercier très sincèrement l'Ambassadeur Zahir Tanin d'Afghanistan d'avoir dirigé, en mon nom, les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité en restant impartial face aux diverses positions et dans le souci de les faire avancer. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أعرب عن شكري الخالص للسفير زاهر تانين ممثل أفغانستان على إجرائه بالنيابة عني المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن وعلى قيامه بذلك بصورة محايدة تجاه كل المواقف من أجل المضي قدما.
    À la reprise de sa soixante-sixième session, le 13 septembre 2012, l'Assemblée générale a décidé de poursuivre immédiatement les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité en séance plénière informelle à sa soixante-septième session (décision 66/566). UN قررت الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين المستأنفة، في 13 أيلول/سبتمبر 2012، أن تواصل على الفور المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسة عامة غير رسمية لها خلال دورتها السابعة والستين (المقرر 66/566). ولا ينتظر تقديم أي وثائق مسبقة.
    Nous pensons par conséquent que le Président de l'Assemblée générale pourrait immédiatement entreprendre une compilation des propositions et des positions afférentes à la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale en vue de les intégrer à un projet de document final concernant les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يباشر فورا في الشروع بتجميع المقترحات والمواقف الخاصة بالعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة لإدراجها في مشروع وثيقة ختامية للمفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more