"les niveaux de référence" - Translation from French to Arabic

    • خطوط الأساس
        
    • المستويات المرجعية
        
    • بخطوط الأساس
        
    • خطوط أساس
        
    • الأطر المرجعية الأساسية
        
    • الاقتراب من النقاط المرجعية
        
    • مستويات خط الأساس
        
    • لخطوط الأساس
        
    • الخطوط الأساسية
        
    • وخطوط الأساس
        
    • بالمستويات المرجعية
        
    • الكميات الأساسية
        
    • مستويات مرجعية
        
    • فإن أرقام الأساس
        
    • والمستويات المرجعية
        
    les niveaux de référence sont calculés en utilisant les meilleures informations et données actuellement disponibles. UN وتحتسب خطوط الأساس باستخدام أفضل المعلومات والبيانات المتاحة في الوقت الراهن.
    PRINCIPES REGISSANT L'ELABORATION DE LIGNES DIRECTRICES CONCERNANT les niveaux de référence UN النقاط المرجعية لوضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس
    les niveaux de référence pris en considération aux fins des activités de projets relevant de l'article 6 sont de deux types: UN وتشمل أنواع خطوط الأساس التي توضع في الاعتبار لأغراض أنشطة مشاريع المادة 6 ما يلي:
    Lignes directrices pour l'examen des communications fournissant des informations sur les niveaux de référence applicables à la gestion des forêts UN المبادئ التوجيهية لاستعراض المعلومات المقدمة بشأن المستويات المرجعية لإدارة الغابات
    Le Conseil souhaite rendre hommage aux promoteurs de projets qui ont proposé de nouvelles méthodes pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance. UN ويعرب المجلس عن امتنانه بصفة خاصة لمقترحي المشاريع الذين قدموا منهجيات جديدة في ما يتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد.
    85. les niveaux de référence révisés sont soumis à la même procédure d'approbation que les niveaux de référence nouveaux. UN 85- ويخضع أي خط أساس منقح لإجراءات الموافقة على خطوط أساس جديدة.
    43. Sur les 20 pays asiatiques ayant donné une réponse sur au moins un indicateur d'impact, 12 pays ont utilisé les niveaux de référence et méthodologies communes et 8 ne l'ont pas fait. UN 43- ومن بين 20 بلداً آسيوياً قدمت رداً بشأن مؤشر واحد من مؤشرات الأثر على الأقل، استخدم 12 بلداً الأطر المرجعية الأساسية والمنهجيات المشتركة فيما لم تستخدمها 8 بلدان.
    les niveaux de référence pris en considération aux fins du MDP sont de deux types : UN وتشمل أنواع خطوط الأساس قيد النظر لآلية التنمية النظيفة ما يلي:
    Pour déterminer les niveaux de référence, il faudrait utiliser des données de la meilleure qualité possible. UN وينبغي أن تكون البيانات المستخدمة لتحديد خطوط الأساس من أعلى جودة متاحة.
    les niveaux de référence pris en considération aux fins des activités de projets relevant du MDP sont de deux types: UN وتشمل خطوط الأساس التي ينظر في استخدامها لآلية التنمية النظيفة ما يلي :
    Pour déterminer les niveaux de référence, il faudrait utiliser des données de la meilleure qualité possible. UN وينبغي أن تكون البيانات المستخدمة في تحديد خطوط الأساس على أعلى درجات النوعية المتوافرة.
    les niveaux de référence pris en considération aux fins des activités de projets relevant de l'article 6 sont de deux types: UN وتشمل أنواع خطوط الأساس التي ينظر فيها لمشروع من مشاريع المادة 6 ما يلي:
    Principes régissant l'établissement de lignes directrices concernant les niveaux de référence et les méthodes de surveillance UN اختصاصات لوضع مبادئ توجيهية بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد
    A ses débuts, il finançait des projets ayant pour but de convertir des installations et réduire les niveaux de référence. UN ففي سنواته الأولى كان الصندوق يعمل على أساس منهج كل مشروع على حدة بغرض تغيير المستخدمين وتخفيض خطوط الأساس.
    PRINCIPES RÉGISSANT L'ÉTABLISSEMENT DE LIGNES DIRECTRICES CONCERNANT les niveaux de référence UN اختصاصات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس
    Deuxième partie: Lignes directrices pour l'examen des communications fournissant des informations sur les niveaux de référence applicables à la gestion des forêts UN الجزء الثاني: مبادئ توجيهية لاستعراض تقارير المعلومات المقدمة عن المستويات المرجعية لإدارة الغابات
    les niveaux de référence devraient aussi être révisés périodiquement. UN كذلك لوحظت الحاجة إلى استعراض المستويات المرجعية للانبعاثات على نحو دوري.
    3. Il s'agit de définir des orientations et de mettre au point des méthodes concernant les niveaux de référence, [les seuils] et [la surveillance] qui : UN 3- الهدف هو وضع المبادئ التوجيهية وتعيين المنهجيات المتعلقة بخطوط الأساس و[الحدود الدنيا] و[الرصد] بما يؤدي إلى:
    Option 2 : les niveaux de référence pris en considération aux fins du MDP englobent à la fois des niveaux de référence propres à un projet déterminé et des niveaux de référence applicables à plusieurs projets. UN الخيار 2: تشتمل خطوط الأساس قيد النظر فيما يتصل بآلية التنمية النظيفة على خطوط أساس خاصة بمشاريع محددة وخطوط أساس خاصة بمشاريع متعددة.
    56. Dix pays qui n'utilisaient pas les niveaux de référence et méthodologies communes ont dit qu'ils prévoyaient de le faire en 2016. UN 56- وذكرت البلدان العشرة التي لم تستخدم الأطر المرجعية الأساسية والمنهجيات المشتركة أنها تنوي استخدامها في عام 2016.
    Lorsque les niveaux de référence en question sont près d'être atteints, des mesures sont prises pour veiller à ce qu'ils ne soient pas dépassés. UN وعند الاقتراب من النقاط المرجعية الاحترازية، تتخذ تدابير لضمان عدم تجاوزها.
    La proposition reconnaît que les HFC peuvent se substituer aux HCFC dans quelques applications et en tient compte dans les niveaux de référence, qui sont calculés pour permettre, dans une certaine mesure, le remplacement des HCFC par des HFC à titre transitoire. UN يسلم المقترح بأن مركّبات الكربون الهيدروفلورية تمثل بدائل في بعض التطبيقات الحالية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومن ثم فقد حُدِّدت مستويات خط الأساس بحيث تتواءم مع مستوى معين من الانتقال من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى مركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    Sur les 62 méthodes approuvées pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance, 9 ont été unifiées. UN ومن بين المنهجيات ال62 التي أُقرت لخطوط الأساس والرصد توجد تسع منهجيات موحدة.
    En outre, les niveaux de référence pour ces Parties seraient différents, et s'appuieraient uniquement sur les niveaux de production et de consommation de HCFC pour la période 2007 - 2009. UN إضافةً إلى ذلك فإن الخطوط الأساسية الخاصة بهذه الأطراف ستكون مختلفة من حيث أنها ستستند فقط على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال الفترة من 2007 - 2009.
    Les ateliers étaient axés sur le caractère additionnel, les modifications après enregistrement, les programmes d'activités et les niveaux de référence normalisés. UN وركَّزت حلقات العمل على عنصر الإضافة، والتغييرات اللاحقة للتسجيل، وبرامج الأنشطة، وخطوط الأساس الموحدة.
    Rapport sur la réunion d'experts consacrée aux questions méthodologiques concernant les niveaux d'émission de référence et les niveaux de référence. Note du secrétariat UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا المنهجية المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى. مذكرة من الأمانة
    :: L'adoption de toute solution qui n'affecte pas les niveaux de référence existants concernant les HCFC UN يجب ألا يؤثر أي حل على الكميات الأساسية الحالية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    83. Les participants ont noté que le choix des méthodes à employer pour établir les niveaux de référence des émissions pouvait avoir des incidences sur les démarches générales. UN 83- ولاحظ مشاركون أن اختيار المنهجيات لتحديد مستويات مرجعية للانبعاثات قد تترتب عليه آثار بالنسبة للنهج السياساتية.
    On y convient que les HFC sont des solutions de remplacement dans le cas de nombreuses applications des HCFC. De ce fait, alors que les étapes de réduction ne valent que pour les HFC, les niveaux de référence expliquent certains niveaux de transition aux HFC en recourant aux volumes moyens de HFC en 2004, 2005 et 2006 augmentés de la production et de la consommation de HFC. UN يعترف التعديل بأن مركّبات HFC هي بدائل في كثير من التطبيقات الحالية لمركّبات HCFC ومن ثم، فإنه وإن كانت خطوات الإنقاص التدريجي تنطبق فقط على مركّبات HFC، فإن أرقام الأساس تأخذ في اعتبارها مستوى معيناً من الانتقال إلى مركّبات HFC باستخدام متوسط أعوام 2004 و2005 و2006 من مركّبات HCFC بالإضافة إلى استهلاك وإنتاج مركّبات HFC.
    de référence et les niveaux de référence UN المرجعية للانبعاثات والمستويات المرجعية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more