"les nodules" - Translation from French to Arabic

    • العقيدات
        
    • بالعقيدات
        
    • للعقيدات
        
    • عقيدات
        
    • بعقيدات
        
    • والعقيدات
        
    • وعقيدات
        
    Toutes les caractéristiques suivantes se rapportent au contact entre le collecteur et les nodules, au rejet benthique ou au rejet en surface. UN تتعلق كل واحدة من الخصائص التالية للنظام الذي سيتم اختباره بعقد جمع العقيدات والتصريف القاعي أو التصريف السطحي.
    Il continue à travailler sur la normalisation des mesures des métaux rares présents dans les nodules. UN وواصل المقاول العمل في مجال معايير قياس الفلزات النزرة في العقيدات المتعددة الفلزات.
    Elle devrait également tenir compte des tendances et de l'évolution de la situation en ce qui concerne les autres métaux contenus dans les nodules polymétalliques. UN وينبغي أيضا ألا تفوتها الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالفلزات اﻷخرى التي تحتوي عليها العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    Il a par ailleurs rappelé que les nouveaux règlements devaient être compatibles avec le cadre général de la Convention, l'Accord relatif à l'application de la partie XI et les règlements existants touchant les nodules polymétalliques. UN وفي الوقت ذاته لاحظ أعضاء المجلس أن أية أنظمة يجب أن تكون متمشية مع الخطة العامة الواردة في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر والأنظمة القائمة المتصلة بالعقيدات متعددة المعادن.
    Tous ces métaux se trouvent dans les nodules polymétalliques et le BGR a décidé de les prendre en compte dans ses évaluations financières. UN وجميع هذه الفلزات موجودة في العقيدات متعددة الفلزات، لذا قرر المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية بألمانيا أن يدرجها في التقييم الاقتصادي للعقيدات.
    Métaux contenus dans les nodules polymétalliques UN المعادن الموجودة في العقيدات المؤلفة من عدة معادن
    En ce qui concerne les métaux contenus dans les nodules polymétalliques, en particulier le cuivre, le nickel, le cobalt et le manganèse : UN فيما يتعلق بالمعادن الموجودة في العقيدات المؤلفة من عدة معادن، لا سيما النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز؛
    En ce qui concerne les Etats en développement producteurs terrestres de métaux contenus dans les nodules polymétalliques : UN فيما يتعلق بالدول النامية المنتجة من مصادر برية لمعادن موجودة في العقيدات المؤلفة من عدة معادن:
    Projection de la demande, de l'offre et des prix futurs des métaux contenus dans les nodules polymétalliques UN إسقاطات الطلب والعرض واﻷسعار في المستقبل للفلزات التي تتضمنها العقيدات المؤلفة من عدة معادن
    Un grand nombre de procédés ont été mis au point pour l'extraction des trois ou des quatre métaux contenus dans les nodules polymétalliques. UN وقد تم تطوير عدد كبير من طرق المعالجة لاستعادة المعادن الثلاثة أو المعادن اﻷربعة الموجودة في العقيدات المتعددة المعادن.
    L'Autorité organise un atelier scientifique international sur les gisements de ressources minérales autres que les nodules polymétalliques sur les fonds marins et les perspectives offertes par ces ressources. UN السلطة تعقد حلقة عمل علمية دولية بشأن حالة وآفاق المعادن من غير العقيدات المتعددة الفلزات في قاع البحار.
    Ce système utilise la différence de température entre l'eau pompée au niveau des fonds marins en même temps que les nodules et la température de l'eau de surface. UN ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية.
    L'Autorité organise un atelier scientifique international sur les gisements de ressources minérales autres que les nodules polymétalliques sur les fonds marins et les perspectives offertes par ces ressources. UN السلطة تعقد حلقة عمل علمية دولية بشأن حالة وآفاق المعادن من غير العقيدات المتعددة الفلزات في قاع البحار.
    les nodules et concrétions ont été mélangés dans une proportion de 3/1. UN وجرى مزج العقيدات والقشور بمعدل 3 إلى 1.
    Cependant, il faut souligner que le diamètre des tubes doit être adapté pour éviter une perturbation excessive des sédiments ou l'obstruction par les nodules. UN ولكن ينبغي التشديد على ضرورة ضبط قطر الأنابيب لتفادي التعكير المفرط للرواسب أو الإعاقة من قِبل العقيدات.
    Il a été réalisé plusieurs autres exercices concernant notamment les nodules enfouis ainsi que la morphologie et la répartition des nodules. UN كما أجريت عمليات عديدة أخرى، شملت العقيدات المدفونة ومورفولوجيا العقيدات وتوزيعها.
    L'eau recouvrant les nodules devrait être soumise à une analyse afin d'étudier les échanges chimiques entre les sédiments et la colonne d'eau. UN ينبغي تمييز الخصائص الكيميائية للمياه المحيطة بالعقيدات لتقييم عمليات التبادل الكيميائي بين الرواسب وعمود الماء.
    La communication des données chimiques concernant les nodules et les sulfures sur la base de statistiques reste valable, mais les tableaux comprenant la totalité des analyses chimiques devraient être communiqués sous forme numérique. UN وما زال الإبلاغ عن البيانات الكيميائية المتعلقة بالعقيدات والكبريتيدات استنادا إلى الإحصاءات ساري المفعول، ولكن ينبغي أن تقدم الجداول المشفوعة بتحاليل كيميائية كاملة في شكل رقمي.
    Le BGR a établi des normes concernant les métaux majeurs et les métaux rares contenus dans les nodules polymétalliques. UN 97 - وقد أنتجت ب ج ر معايير للعقيدات المتعددة الفلزات فيما يختص بالفلزات الكبرى والفلزات الضئيلة.
    les nodules enfouis se trouvaient entre 35 à 45 centimètres sous la surface dans cinq sites. UN وعُثر على عقيدات مدفونة على عمق يصل إلى 35-45 سم في خمس محطات.
    Le contractant a organisé un atelier avec le Gouvernement chinois et a, à cette occasion, évoqué les résultats des activités d'exploration et des études environnementales sur les nodules de manganèse et les gisements massifs de sulfure. UN 86 - وقد عقد المتعاقد حلقة عمل مشتركة مع حكومة الصين. ونوقشت أثناءها النتائج المستقاة من الدراسات الاستكشافية والبيئية في ما يتعلق بعقيدات المنغنيز ورواسب الكبريتيدات الضخمة.
    les nodules polymétalliques sont riches en nickel, cuivre, cobalt et manganèse et les sulfures polymétalliques sont riches en cuivre, zinc, argent et or. UN والعقيدات المتعددة المعادن غنية بالنيكل والنحاس والكوبالت والمغنيزيوم، أما مركبات الكبريت المتعددة المعادن فهي غنية بالنحاس والزنك والفضة والذهب.
    Les minéraux visés sont les dépôts de sulfures massifs et les nodules de manganèse des fonds marins. UN والمعادن المستهدفة هي كبريتيدات قاع البحر الضخمة وعقيدات قاع البحر المنغنيزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more