"les nominations aux" - Translation from French to Arabic

    • التعيينات في
        
    • بالتعيينات في
        
    • التعيين على
        
    • للتعيينات في
        
    • والتعيينات في
        
    À cet effet, il faudra également déterminer, avant la Conférence de Kaboul, les nominations aux postes les plus élevés de la fonction publique; UN وسيشمل ذلك، بحلول موعد انعقاد مؤتمر كابول، تحديد التعيينات في المناصب الأعلى في ميدان الخدمة المدنية؛
    En outre, compte tenu des aspirations des partisans des différentes entités, les nominations aux postes exécutifs et administratifs devraient se faire sur une large base nationale. UN وعلاوة على ذلك، وبغية تحقيق أماني مؤيديها، فيجب أن تعبر التعيينات في المجالس ودوائر الخدمة المدنية اﻷقدم عن سمة وطنية عريضة.
    les nominations aux comités et aux services des ministères chargés de ces questions et le fonctionnement de ces entités devraient également être transparents et exclure tout conflit d'intérêts. UN وينبغي أن تكون التعيينات في اللجان وأقسام الوزارات التي تتناول تلك المسائل فضلا عن أداء تلك اللجان والأقسام شفافة أيضا وتكفل عدم تضارب المصالح.
    Ils examinent toute une série de questions touchant les conditions de vie des résidents dans leur district et recommandent les nominations aux divers organes locaux. UN وتناقش مجموعة واسعة من المسائل التي تمس رفاه السكان في دوائرهم وتوصي بالتعيينات في مختلف الهيئات المحلية.
    Le Gouvernement a également atteint ce pourcentage minimum dans les nominations aux offices publics, et va continuer à renforcer la représentation de femmes compétentes et expérimentées. UN وتبنت الحكومة أيضا هذه النسبة المئوية الدنيا في ما يتعلق بالتعيينات في المجالس العامة، وهي ستواصل تعزيز هذا التمثيل بنساء ذوات خبرة وكفاءة.
    15. Réaffirme la politique mise en place par le Secrétaire général, à savoir que les nominations aux postes des classes P-1 et P-2 et aux postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales se font exclusivement par voie de concours et que les nominations aux postes de la classe P-3 se font normalement par cette voie; UN ٥١ - تعيد تأكيد سياسة اﻷمين العام بأن التعيين على وظائف الرتبتين ف - ١ و ف - ٢ والوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة سوف تتم بصورة حصرية عن طريق الامتحانات التنافسية كما أن التعيين لوظائف الرتبة ف - ٣ سيتم عادة عن طريق الامتحان التنافسي؛
    Le Gouvernement australien s'efforce également de renforcer les dispositifs de suivi et d'établissement des rapports sur la parité hommes-femmes dans les nominations aux conseils d'administration et organes gouvernementaux. UN وتعمل الحكومة أيضا على تدعيم رصد الترتيبات الموضوعة من أجل التوازن بين الجنسين بالنسبة للتعيينات في مجالس الإدارات والهيئات الحكومية والإبلاغ عن تلك الترتيبات.
    les nominations aux postes relevant de projets ne s'accompagnent d'aucune attente d'obtenir une prolongation ou un renouvèlement de contrat au-delà de la durée de projets pour lesquels les personnes sont recrutées. UN وتكون التعيينات في وظائف المشاريع دون توقُّع أي تمديد لعقد الوظيفة أو تجديدها بعد انتهاء المشروع الذي عُيِّن له الموظف.
    L’une des premières recommandations qui ait été mise en oeuvre a été la création d’un poste de commissaire aux nominations aux postes publics (Commissioner for Public Appointments) qui contrôle les nominations aux organes publics non ministériels et aux organes du Service national de santé. UN وكان من أول التوصيات التي تنفذ إنشاء وظائف عامة لمفوض يشرف على التعيينات في الهسئات العامة غير الوزارية ودوائر الصحة الوطنية.
    14. Réaffirme le principe selon lequel les nominations aux postes de la classe P-3 se font normalement par voie de concours; UN 14 - تؤكد من جديد أن سياسة التعيينات في الرتبة ف - 3 تكون عادة عن طريق الامتحانات التنافسية؛
    Un commissariat chargé de contrôler les nominations aux postes de la fonction publique a été créé sur recommandation du Comité d'éthique. UN أنشئ مكتب مفوض التعيينات في المناصب العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بناء على توصية من لجنة معايير الحياة العامة.
    5.27 Le Bureau de la condition féminine du Territoire de la capitale australienne suit les nominations aux conseils et comités d'administration gouvernementaux par l'intermédiaire du cabinet. UN ويقوم مكتب إقليم العاصمة الأسترالية المعني بالمرأة برصد التعيينات في المجالس واللجان الحكومية من خلال عملية تتم في ديوان رئيس الوزراء.
    Comparativement à la composition des équipes gouvernementales précédentes dans lesquelles le nombre de femmes n'a jamais été supérieur à quatre, il convient de relever qu'il y a une amélioration dans les nominations aux fonctions ministérielles tant du point de vue du nombre que de celui des postes occupés. UN ومقارنة بتركيبة التشكيلات الحكومية السابقة التي لم يتجاوز عدد النساء فيها أربعا، تجدر الإشارة إلى حدوث تحسن في التعيينات في الوظائف الوزارية سواء من حيث العدد أو من حيث المناصب التي تشغلها النساء.
    JIU/REP/2000/3 les nominations aux postes de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies, de ses programmes et de ses fonds UN JIU/REP/2000/3 التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها
    En outre, le Conseil consultatif sur les nominations aux postes de responsabilité, mis en place en septembre 2006 et dont la création était l'un des objectifs du Pacte pour l'Afghanistan, n'est toujours pas pleinement opérationnel. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجلس الاستشاري المعني بالتعيينات في الوظائف العليا الذي أنشئ في أيلول/سبتمبر 2006 ويعد معيارا من المعايير المرجعية لاتفاق أفغانستان، لم يدخل بعد طور التشغيل الكامل.
    Le Secrétaire général a augmenté le nombre de femmes siégeant au groupe des nominations de haut niveau, lequel conseille le Secrétaire général, à la demande de celui-ci, sur les nominations aux postes de sous-secrétaire général et de secrétaire général adjoint. UN وقد زاد الأمين العام من نسبة تمثيل النساء داخل فريق التعيينات في المناصب العليا، حيث يقوم الفريق بإخطار الأمين العام، بناء على طلبه، بالتعيينات في المناصب العليا على مستوى وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد.
    Les comités doivent toujours s'efforcer d'accroître le nombre des personnes appartenant au sexe minoritaire en ce qui concerne les nominations aux postes de recherche dans les catégories où la proportion des membres du sexe minoritaire est inférieure à 40 %. UN وعلي اللجان ذات الصلة أن تعمل دائما علي زيادة عدد من ينتمون إلى الجنس الذي لا يوجد منه سوي عدد ضئيل، وذلك فيما يتصل بالتعيينات في الوظائف البحثية في الفئات التي تقل فيها حصة من يمثلون الأقلية عن 40 في المائة من عدد من يشغلون الوظائف المعنية.
    En ce qui concerne les nominations aux plus hautes fonctions (nominations par la Couronne), le Ministère de l'intérieur recherche des responsables acquis à l'idée d'un climat ouvert et axé sur les personnes. UN وفيما يتعلق بالتعيينات في وظائف القمة (تعيينات التاج) تهدف وزارة الداخلية وعلاقات المملكة إلى تعيين مديرين ممن يدعمون مناخا مفتوحا يهتم بالناس.
    15. Réaffirme la politique mise en place par le Secrétaire général, à savoir que les nominations aux postes des classes P-1 et P-2 et aux postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales se font exclusivement par voie de concours et que les nominations aux postes de la classe P-3 se font normalement par cette voie; UN ٥١ - تعيد تأكيد سياسة اﻷمين العام بأن التعيين على وظائف الرتبتين ف - ١ و ف - ٢ والوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة سوف تتم بصورة حصرية عن طريق الامتحانات التنافسية كما أن التعيين لوظائف الرتبة ف - ٣ سيتم عادة عن طريق الامتحانات التنافسية؛
    c) Aux paragraphes 15 et 16 de la section III.B de la résolution, l'Assemblée générale réaffirmait la politique selon laquelle les recrutements aux classes P-1 et P-2 et aux postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales se font < < exclusivement > > par voie de concours et que les nominations aux postes de la classe P-3 se font < < normalement > > par cette voie. UN (ج) في الفقرتان 15 و 16 من الجزء ثالثا باء أكدت الجمعية من جديد سياسة التعيين على الوظائف من الرتبتين ف - 1 و ف - 2 ووظائف اللغات عن طريق الامتحانات التنافسية وحدها والتعيين عادة في الوظائف من الرتبة ف - 3، عن طريق الامتحانات التنافسية.
    i) Il convient d'établir des quotas concernant les nominations aux conseils gouvernementaux et publics, aux commissions, conseils, comités et organes officiels, y compris le cabinet et le conseil d'État. UN ' 1` يجب أن تُحدد حصص للتعيينات في كافة المجالس واللجان والهيئات والكيانات والتشكيلات الرسمية، على الصعيدين الحكومي والعام، بما في ذلك الوزارة ومجلس الدولة.
    Ces cibles concernent des domaines comme les soins apportés aux enfants, l'égalité des salaires, la flexibilité du travail, les nominations aux postes de la fonction publique et la violence dans la famille. UN وتشمل هذه الأهداف مجالات منها رعاية الطفولة والمساواة في الأجور، والعمل المرن والتعيينات في الوظائف العامة والعنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more