La loi estonienne sur les noms de lieux, adoptée en 1996 et modifiée en 2003, énonce les principales règles de toponymie et définit la compétence de différentes instances en matière d'établissement de la toponymie. | UN | وجرى في عام 2003 تنقيح قانون أسماء الأماكن في إستونيا، الذي اعتمد في عام 1996. ويبين القانون المتطلبات الرئيسية للأسماء الجغرافية ويحدد اختصاص الهيئات المختلفة في وضع أسماء الأماكن. |
Tous ces facteurs ont contribué à un < < tissu culturel > > très riche, dont les noms de lieux égyptiens sont le reflet. | UN | وتمتزج هذه العوامل في النسيج الثقافي الغني ممثلة في أسماء الأماكن في البلد. |
les noms de lieux qui concernaient l'Antarctique existaient en plus de 15 langues et en cinq alphabets. | UN | ووردت أسماء الأماكن في أنتاركتيكا بخمس عشرة لغة أو أكثر وبـخمسة أحرف مختلفة. |
De nouvelles publications sont parues sur les noms de lieux étrangers, surtout à l'usage des médias. | UN | كما تم إصدار منشورات جديدة تتعلق بأسماء الأماكن الأجنبية، بشكل رئيسي من أجل استخدام وسائط الإعلام. |
Mais, conscients du lourd sacrifice humain que représente la guerre, nos quartiers pauvres ont emprunté les noms de lieux de bataille, symbolisant par là leur révolte contre la misère. | UN | ولكن مسرح الحرب ينطوي على تضحيات إنسانية كبيرة، وقد اتخذت أحياؤنا الفقيرة أسماء أماكن مزﱠقتها الحروب، رامزة بذلك إلى مدى كفاحها ضد البؤس. |
Après un bref aperçu historique et quelques rappels des différents rôles joués par les noms de lieux, ces phrases succinctes sont explicitées et commentées à l'aide de 11 exemples concrets d'opérations menées aux échelons central et local. | UN | وبعد عرض تاريخي موجز، بجانب التذكير أيضا بالأدوار المختلفة لأسماء الأماكن ، يجري صقل هذه العبارات الموجزة والتعليق عليها في الكتيب باستخدام أمثلة محددة من عمليات حكومية ومحلية شتى. |
les noms de lieux : la mémoire des lieux : thème des Journées du patrimoine européen organisées en Finlande en 1999 | UN | أسماء الأماكن: ذاكرة الأماكن: الموضوع المختار لأيام التـراث الأوروبي المنظمة في فنلندا عام 1999 |
D'une part, la Charte de la langue française édicte que la Commission de toponymie détient le pouvoir d'officialiser les noms de lieux du Québec. | UN | ومن ناحية، ينص ميثاق اللغة الفرنسية على أن اللجنة المعنية بالأسماء الجغرافية مخولة سلطة إضفاء الطابع الرسمي على أسماء الأماكن في كيبيك. |
Aussi, la Commission a compétence pour proposer au Gouvernement les critères de choix et les règles d'écriture de tous les noms de lieux. | UN | كما أن هذه اللجنة مخولة أن تعرض على الحكومة معايير اختيار جميع أسماء الأماكن وقواعد كتابتها. |
:: Les séries de données sur les noms de lieux et les titres de cartes, destinées aux utilisateurs; | UN | :: مجموعات بيانات أسماء الأماكن وأسماء الخرائط لمن يطلبونها؛ |
Dans un contexte plus large, il serait bon, lorsqu'ils relevaient des erreurs dans les noms de lieux cités par les médias ou utilisés par des institutions privées, que les experts leur communiquent, si possible, les corrections à faire. | UN | وفي سياق أوسع، من المقترح أنه حيثما يصبح الخبراء على علم بأخطاء في أسماء الأماكن في وسائط الإعلام أو في الاستعمال من جانب المؤسسات الخاصة القيام كلما أمكن ذلك بإبلاغ التصحيحات. |
La recommandation la plus importante pour les noms de lieux urbains est celle que le Comité de toponymie de la ville d'Helsinki a proposé de suivre pour nommer des lieux en l'honneur de personnes, d'entreprises ou de collectivités à Helsinki. | UN | وأكثر التوصيات أهمية بشأن أسماء المناطق الحضرية كانت التوصية التي تقدمت بها لجنة أسماء الأماكن في مدينة هيلسنكي بشأن تكريم ذكرى الأفراد، والشركات، والمجتمعات، عند تخطيط أسماء أماكن جديدة في هيلسنكي. |
Ce système a essentiellement pour objet de permettre à quiconque lit l'arabe d'utiliser la signalisation et les cartes routières et de lire les noms de lieux indiqués en hébreu en Israël. | UN | وهذا النظام يهدف أساسا إلى تمكين قراء العربية من استخدام إشارات الطرق والخرائط ومن قراءة أسماء الأماكن المكتوبة بالعبرية في إسرائيل. |
Il a été noté que, sur les cartes topographiques et dans la base de données, les noms de lieux étaient indiqués en caractères romans, et qu'une transcription en caractères arabes avait été ajoutée à la base de données. | UN | ولوحظ ظهور أسماء الأماكن على الخرائط الطبوغرافية وعلى قاعدة البيانات بأحرف رومانية، وأدرجت الأحرف العربية في قاعدة البيانات. |
Le Coordonnateur a présenté les fichiers sonores de la Base de données sur les noms de lieux d'Irlande (www.logainm.ie). | UN | 50 - وقدم منظّم الاجتماع عرضا عن الملفات الصوتية في قاعدة بيانات أسماء الأماكن في أيرلندا (www.logainm.ie). |
Le document de travail no 38, présenté par un expert de la Division nordique, résumait les modifications devant être apportées à la loi norvégienne sur les noms de lieux pour donner aux propriétaires de petites exploitations agricoles le droit de décider de l'orthographe du nom de leur propriété, ce qui pourrait limiter la nécessité de normaliser ces noms. | UN | 41 - وعرض خبير من شعبة بلدان الشمال ورقة العمل رقم 38 التي لخصت التغييرات المتوقع إدخالها على قانون أسماء الأماكن في النرويج. وقال إن التغييرات ستعطي ملاك المزارع والممتلكات الصغيرة حق البت في هجاء أسماء ممتلكاتهم، الأمر الذي قد يؤدي إلى الحد من درجة التوحيد المطلوب لتلك الأسماء. |
Ainsi, des cartes avec des noms de lieux en kven/finnois et same ont été publiées, et des panneaux de signalisation sur lesquels on peut lire les noms de lieux en kven/finnois et same ont été installés dans certaines parties du nord de la Norvège. | UN | ووفقا لذلك، ترد أسماء الأماكن باللغتين الفنلندية ولغة " السامي " في الخرائط، كما توضع علامات الطرق باللغتين الفنلندية ولغة " السامي " في أجزاء من شمال النرويج. |
les noms de lieux serbes ne sont plus reconnus. | UN | ولم يعد يُعترف بأسماء الأماكن الصربية. |
Dans le document de travail no 60, l'expert de la Division de l'Afrique du Sud rend compte de la création, de la composition, des activités et de la méthodologie de la Commission du Botswana sur les noms de lieux. | UN | 10 - وفي ورقة العمل رقم 60، تحدث خبير من شعبة جنوب أفريقيا عن إنشاء لجنة بوتسوانا لأسماء الأماكن وتكوينها وأنشطتها ومنهجيتها. |
Six ans après que le paragraphe sur les noms de lieux a pris effet, en 2006, le Conseil du patrimoine national s'est efforcé - entre autres choses - d'évaluer comment le paragraphe et la brochure avaient jusqu'ici été accueillis par les 290 municipalités. | UN | وبعد مرور ست سنوات على تنفيذ الفقرة المعنية بتسمية الأماكن - في عام 2006 - بذل مجلس التراث الوطني محاولة لتقييم أمور من بينها الكيفية التي استقبلت بها الفقرة والكتيب حتى الآن من جانب 290 بلدية محلية في السويد. |
Actuellement, le projet le plus important concernant les noms de lieux en Suède porte sur la réorganisation du système d'adresses dans les zones rurales, ce qui constitue une tâche d'envergure pour les 290 municipalités. | UN | ينطوي أهم مشروع لتسمية الأماكن في السويد حاليا على إعادة تنظيم نظام العناوين البريدية في المناطق الريفية، وهي مهمة كبرى للمجالس البلدية البالغ عددها 290. |