"les noms des individus" - Translation from French to Arabic

    • أسماء الأفراد
        
    • أسماء الأشخاص
        
    • بأسماء الأفراد
        
    les noms des individus figurant sur la liste récapitulative sont introduits dans le fichier informatique des étrangers indésirables. UN تُدرجُ في قاعدة البيانات المحظورة الخاصة بالأجانب غير المرغوب فيهم أسماء الأفراد المشار إليهم في القائمة الموحّدة.
    les noms des individus/entités identifiés ont été communiqués à tous nos points d'entrée et de sortie. UN أرسلت أسماء الأفراد/الكيانات المحددين إلى جميع موانئ الدخول والمغادرة في البلد.
    les noms des individus figurant dans la liste sont communiqués au Département de l'immigration, qui contrôle le passage de tous les points d'entrée terrestres, aériens et maritimes. UN الجواب: تقدم أسماء الأفراد الواردة أسماؤهم بالقائمة إلى إدارة الهجرة التي تراقب الدخول عند جميع نقاط التفتيش الحدودية البرية والجوية والبحرية.
    Le Service du renseignement roumain ne porte sur la liste de personnes à surveiller que les noms des individus dont les données d'identification sont suffisantes. UN ولم تدرج دائرة الاستخبارات الرومانية سوى أسماء الأشخاص المكتملة بيانات هويتهم بالنسبة لهذه العملية.
    Les autorités de police actualisent régulièrement la liste des personnes recherchées sur laquelle figurent les noms des individus suspects ou ayant commis une infraction. UN وتعمل وكالات إنفاذ القانون على تحديث قوائم أسماء الأشخاص المشتبه فيهم، والأشخاص الذين ارتكبوا جرائم، والأشخاص المطلوبين، بصورة منتظمة.
    23. Encourage vivement les États Membres à communiquer au Comité les noms des individus qui répondent aux critères énoncés au paragraphe 22 ci-dessus ; UN 23 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 22 أعلاه؛
    23. Encourage vivement les États Membres à communiquer au Comité les noms des individus qui répondent aux critères énoncés au paragraphe 22 ci-dessus; UN 23 - ويشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 22 الواردة أعلاه؛
    les noms des individus qui figurent sur la liste ont été incorporés aux logiciels des systèmes de contrôle afin de les empêcher d'entrer dans le pays. UN وقد أضيفت إلى قواعد بيانات نظم المراقبة الحاسوبية في منافذ الدخول والخروج أسماء الأفراد المدرجين في تلك القائمة لمنعهم من الدخول إلى البلد.
    L'annexe 3 de l'ordonnance contient les noms des individus et entités dont les avoirs et ressources économiques sont gelés et auxquels il est interdit de mettre à disposition des avoirs ou ressources économiques. UN ويضم المرفق 3 للمرسوم أسماء الأفراد والكيانات الذين جُمدت أصولهم ومواردهم الاقتصادية والذين يحظر عليهم الاستفادة من الأصول أو الموارد الاقتصادية.
    Seuls sont indiqués les noms des individus et le lieu de détention; les charges retenues ne sont pas précisées Certains de ces cas ont été portés à l'attention de la Haut—Commissaire au cours de sa dernière visite au Kosovo. UN ولا تبين المعلومات إلا أسماء الأفراد ومكان اعتقالهم؛ ولا تحدد المعلومات الأساس الجنائي لاعتقالهم(61).
    Le Centre d'affaire international, organe de réglementation, diffuse la liste auprès des banques locales qui doivent contrôler les noms des individus et entités y figurant. UN وتقوم وحدة الأعمال التجارية الدولية، وهي السلطة التنظيمية المسؤولة، بتعميم القائمة على المصارف المحلية للتأكد من ورود أسماء الأفراد و/أو الكيانات المدرجة في القائمة معهم.
    les noms des individus qui figurent sur la Liste récapitulative ont été incorporés à la liste nationale connue sous le nom de < < Watch List > > . UN 16 - وقد أُدخلت أسماء الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة في قائمة المنع الوطنية المعروفة باسم " قائمة المراقبة " .
    On a besoin d'un mandat pour tous les fournisseurs de pistolets à air comprimé et pour avoir les noms des individus ou des compagnies en Californie du sud qui en ont acheté dans les 12 derniers mois. Open Subtitles نحن بحاجة إلى إستدعاء جميع الموردين الطبيين لمسدسات الحقن والحصول على أي من أسماء الأفراد "أو الشركات في جنوب "كاليفورنيا الذين قاموا بعمليات المشتريات في الـ12 شهراً الماضية
    À toutes fins utiles, les noms des individus et des entités radiés de la Liste peuvent désormais être consultés sur le site Web du Comité, à partir de la page consacrée à la radiation. UN وللرجوع في المستقبل إلى أسماء الأفراد والكيانات الذين رفعت أسماؤهم من القائمة، فإنه يمكن الآن الإطلاع عليها في الجزء الخاص برفع الأسماء من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت().
    À l'initiative des Pays-Bas, le Conseil de l'Europe a donc radié les noms des individus concernés de la liste. UN ونتيجة لذلك، وبمبادرة من هولندا، شطب المجلس الأوروبي أسماء الأشخاص المعنيين من القائمة.
    Toutefois, les autorités responsables de la mise à jour des listes d'exclusion dans ces capitales ont déclaré qu'elles ajoutaient régulièrement à leur liste les noms des individus et entités communiqués par le Comité et que c'est donc par rapport à des listes dûment actualisées qu'elles procédaient aux vérifications demandées. UN بيد أن السلطات المسؤولة عن إضافة أسماء الأشخاص أو الكيانات إلى قواعد البيانات الوطنية التي تتضمن قائمة التوقيف ذكرت أنها قامت بذلك، ومن ثم تجري التحريات في ضوء أحدث المعلومات.
    En vertu de cette disposition, les services compétents peuvent, par le truchement du Ministère de la sécurité publique, ajouter les noms des individus qu'ils soupçonnent d'avoir des liens avec le terrorisme sur la liste des personnes auxquelles l'entrée en Chine est refusée. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للإدارات المختصة أن تضيف، من خلال وزارة الأمن العام، أسماء الأشخاص الذين تشتبه في صلتهم بالإرهاب إلى قائمة الأشخاص الذين يحظر عليهم دخول الصين.
    La Direction générale des services consulaires a également diffusé auprès des consulats du Mexique les noms des individus inscrits sur la liste du Comité, afin que les représentations du Mexique à l'étranger puissent détecter toute démarche qu'ils pourraient entreprendre pour entrer dans le pays. UN كذلك، عممت المديرية العامة للدوائر القنصلية أسماء الأشخاص الذين أدرجتهم اللجنة في القائمة، على شبكة القنصليات المكسيكية ليتسنى للهيئات القنصلية المكسيكية في الخارج كشف أي إجراء يتخذه هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة للدخول إلى البلد.
    23. Encourage vivement les États Membres à communiquer au Comité les noms des individus qui répondent aux critères énoncés au paragraphe 22 ci-dessus; UN 23 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد الذين يستوفون المعايير المبينة في الفقرة 22 الواردة أعلاه؛
    La Banque du Guyana publie des circulaires à l'intention des établissements financiers agréés pour leur signaler les noms des individus et organisations terroristes dont les avoirs doivent être gelés et dont les transferts de fonds sont soumis à restrictions conformément à la résolution du Conseil de sécurité. UN يقوم مصرف غيانا بإصدار المنشورات وتعميمها على جميع المؤسسات المالية المرخص لها مبلغا إياها بأسماء الأفراد والمنظمات الإرهابية الخاضعين لتجميد أصولهم وتقييد تحويلاتهم، عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le Gouvernement avait transmis aux banques locales et aux autres établissements financiers les noms des individus et organisations soupçonnés de terrorisme, et il leur avait demandé de déclarer et saisir immédiatement tout actif ou tout compte appartenant à ces individus ou organisations. UN وأخطرت بالاو المصارف المحلية والمؤسسات المالية الأخرى بأسماء الأفراد والمنظمات الإرهابية المشتبه فيها، وطلبت منها إبلاغ الحكومة على الفور بأية أصول أو حسابات تخص هؤلاء الأفراد والمنظمات وضبط تلك الأصول والحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more