Pour éviter tout malentendu, il serait bon que les noms figurant sur la liste soient transcris en arabe. | UN | ومن المفيد إبلاغ الأسماء المدرجة على اللائحة باللغة العربية منعاً للالتباس. |
Néanmoins, les noms figurant sur la liste actuelle ne sont pas largement diffusés. | UN | ومع ذلك، فإن الأسماء المدرجة على القائمة الحالية ليست معروفة على نطاق واسع. |
Le Comité considère lui aussi que les noms figurant sur la Liste des sanctions doivent identifier de la manière la plus précise Al-Qaida et les personnes ou entités qui lui sont associées. | UN | وتوافق اللجنة على أن الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة ينبغي أن تحدد بأكثر الطرق دقة تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات. |
Dans certains cas, ces documents ne contenaient pas tous les noms figurant sur la liste de l'ONU. | UN | ولا يشمل ذلك في بعض الحالات جميع الأسماء الواردة في قائمة الأمم المتحدة. |
Aucun problème d'application ne s'est posé concernant les noms figurant sur la liste. | UN | لم تظهر أية مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء المدرجة في القائمة. |
La même procédure sera appliquée en ce qui concerne les noms figurant sur la dernière liste publiée par le Comité du Conseil de sécurité. | UN | وسوف يتخذ الإجراء نفسه في ما يتعلق بالأسماء الواردة في القائمة الأخيرة التي وزعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
Le Conseil a également chargé le Comité d'effectuer une révision de tous les noms figurant sur la Liste des sanctions du Comité et de conduire chaque année une révision de cette liste. | UN | كما طلب المجلس إلى اللجنة أن تجري استعراضا شاملا لكل الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات الصادرة عن اللجنة، وأن تجري استعراضا سنويا لتلك القائمة. |
D. Révision de tous les noms figurant sur la Liste récapitulative | UN | دال - استعراض جميع الأسماء المدرجة في القائمة |
Ce service a néanmoins indiqué que tous les noms figurant sur la liste de l'ONU figuraient dans son système. | UN | فقد ذكرت لهم شرطة المطار أن وزارة الخارجية لم تبلغهم بالطلب، وأكدوا لهم مع ذلك أن جميع الأسماء المدرجة في قائمة الأمم المتحدة توجد في الحاسوب. |
Comme nous l'avons dit en réponse à la question 15, les noms figurant sur la liste établie par le Comité du Conseil de sécurité sont incorporés dans la liste des personnes frappées d'interdiction de voyager dressée par la Direction générale de la sécurité du Ministère de l'intérieur. | UN | كما أوضحنا في إجابتنا عن السؤال 15، فإن الأسماء المدرجة في قائمة لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مدرجة في قوائم الممنوعين من السفر التي أصدرتها المديرية العامة للأمن في وزارة الداخلية. |
Un entretien entre le groupe d'experts et un haut fonctionnaire du BIN a révélé que le fonctionnaire en question avait l'impression que les noms figurant sur la liste des interdictions de voyager étaient les mêmes que ceux qui figuraient sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs. | UN | وخلص نقاش أجراه الفريق مع مسؤول كبير بمكتب الهجرة والتجنيس أن المسؤول المشار إليه كان لديه انطباع بأن الأسماء على قائمة حظر السفر هي نفس الأسماء المدرجة على قائمة تجميد الأصول. |
e) Examiner les noms figurant sur la Liste; | UN | (هـ) استعراض الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة؛ |
e) Examiner les noms figurant sur la Liste; | UN | (هـ) استعراض الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة؛ |
Dans certains cas, ces documents ne contenaient pas tous les noms figurant sur la liste de l'ONU. | UN | ولا يشمل ذلك في بعض الحالات جميع الأسماء الواردة في قائمة الأمم المتحدة. |
1. Enregistrent en revue les noms figurant sur la liste; et | UN | 1 - يتم إدراج الأسماء الواردة في القائمة. |
Il convient de signaler que les noms figurant sur la liste unifiée ont été incorporés dans les listes de personnes recherchées figurant dans la base de données informatisée. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه تم إدراج الأسماء الواردة في القائمة الموحدة في " قوائم المطلوبين " في قاعدة البيانات الحاسوبية. |
Toutes les banques et institutions financières sont tenues de faire rapport à la Banque de Tanzanie, qu'elles aient ou non une relation avec les noms figurant sur la liste. | UN | ويطلب من جميع المصارف والمؤسسات المالية إبلاغ مصرف تنـزانيا بذلك، بصرف النظر عمـا إذا كان لهـا علاقة بالأسماء المدرجة في القائمة أو ليـس لها علاقة بها. |
À titre d'exemple, comme on l'a vu plus haut, elle ne dispose pas de bases de données électroniques permettant de vérifier les noms figurant sur la liste à tous les points d'entrée de son territoire. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه كما هو مبيَّن أعلاه لا يوجد لدى سيراليون مصرف إلكتروني للبيانات لمقارنة الأسماء بالأسماء المدرجة في القائمة عند جميع نقاط الدخول. |
c) Aider le Comité à passer régulièrement en revue les noms figurant sur la Liste, notamment en se rendant dans les États Membres au nom de celui-ci en tant qu'organe subsidiaire du Conseil de sécurité et en entretenant des contacts avec eux en vue d'étoffer le dossier du Comité sur les faits et circonstances entourant l'inscription d'un nom sur la Liste; | UN | (ج) تقديم المساعدة إلى اللجنة عند استعراضها المنتظم للأسماء المدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، بسبل منها السفر بالنيابة عن اللجنة، بصفتها هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن، والاتصال بالدول الأعضاء، بغية إعداد سجل اللجنة الخاص بالوقائع والظروف المتصلة بالأسماء المدرجة على القائمة؛ |
Toutes les banques et institutions financières sont tenues de faire rapport à la Banque de Tanzanie, qu'elles aient ou non des liens avec les noms figurant sur la liste. | UN | وجميع المصارف والمؤسسات المالية مطالبة بإبلاغ مصرف تنزانيا بتلك المعلومات بصرف النظر عما إذا كانت لها علاقة بالأسماء الواردة في القائمة، أم لا. |