"les nonressortissants" - Translation from French to Arabic

    • غير المواطنين
        
    • بغير المواطنين
        
    • لغير المواطنين
        
    • فغير المواطنين
        
    Le rapport, que complètent les additifs, cerne aussi quelquesuns des problèmes auxquels sont confrontés les nonressortissants. UN وكما يتبين من الإضافات، يحدد التقرير أيضاً بعض المشاكل التي يواجهها غير المواطنين.
    À ce propos, il appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXX concernant les nonressortissants. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    les nonressortissants jouissaient de la plupart des droits garantis aux ressortissants lettons. UN ويتمتع غير المواطنين بمعظم الحقوق المكفولة للمواطنين اللاتفيين.
    Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants 93 UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 469 97
    En outre, il passe en revue les faits nouveaux concernant les nonressortissants intervenus dans les contextes africain et interaméricain. UN كما تغطي هذه الإضافة التطورات الأخيرة المتصلة بغير المواطنين داخل النظام الأفريقي ونظام البلدان الأمريكية.
    contre les nonressortissants UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين
    La détention arbitraire demeurait un des principaux problèmes rencontrés par les nonressortissants. UN وثمة مشكلة رئيسية ما فتئ يواجهها غير المواطنين هي الاحتجاز التعسفي.
    Un autre a dit que les droits de l'homme étaient de plus en plus considérés comme des droits des citoyens, avec pour conséquence que les nonressortissants n'étaient plus protégés. UN وقال مراقب آخر إن ثمة اتجاهاً متزايداً لاعتبار حقوق الإنسان حقوق المواطنين، مما يترك غير المواطنين دون أية حماية.
    La nécessité de résoudre les graves problèmes rencontrés par les nonressortissants et les personnes d'origine étrangère. UN :: ضرورة التصدي للمشاكل الخطيرة التي يواجهها غير المواطنين والمهاجرون وأولادهم.
    Le représentant du HCR s'est félicité de la rédaction par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale d'une recommandation générale concernant les nonressortissants. UN ورحب ممثل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بقيام لجنة القضاء على التمييز العنصري بصياغة توصية عامة بشأن غير المواطنين.
    L'attention a été appelée également sur les violations massives et flagrantes des droits de l'homme dont les nonressortissants sont victimes dans certains États. UN كما استرعي الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجماعية والجسيمة التي تُرتكب ضد غير المواطنين في دول معينة.
    Dans de nombreux pays, les nonressortissants se heurtent à des problèmes institutionnels et endémiques, mais la situation s'est encore dégradée, plusieurs pays, par crainte du terrorisme, gardant en détention ou violant de diverses autres manières les droits de nonressortissants. UN ففي بلدان عديدة ، توجد مشاكل متأصلة ومستوطنة تواجه غير المواطنين. على أن الوضع قد ساء مع إقدام عدة بلدان على حجب، بل وانتهاك، حقوق غير المواطنين كرد فعل لخوفها من الإرهاب.
    Dans bien des pays, les nonressortissants se heurtent à des problèmes institutionnels et endémiques. UN ففي بلدان عديدة، توجد مشاكل متأصلة ومستوطنة تواجه غير المواطنين.
    Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants 53 UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 305
    contre les nonressortissants UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين
    Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين
    À leur arrivée en Australie, les nonressortissants en situation irrégulière sont placés séparément en détention pour assurer l'intégrité du processus d'évaluation de leurs demandes de visa. UN فلدى وصول غير المواطنين بصورة غير قانونية إلى أستراليا، يتم احتجازهم منفردين لضمان سلامة عملية فحص تأشيراتهم.
    Les travaux préparatoires font apparaître que cette omission était intentionnelle car les rédacteurs du Pacte ont constaté qu'en période d'urgence nationale les États pouvaient être amenés à traiter de manière discriminatoire les nonressortissants se trouvant sur leur territoire. UN ووفقاً للأعمال التحضيرية، فإن هذا الإسقاط متعمَّد لأن واضعي العهد يدركون أنه قد يتعين على الدول، في حالات الطوارئ القومية، أن تميز ضد غير المواطنين المتواجدين في أقاليمها.
    Recommandation générale XI concernant les nonressortissants 236 UN التوصية العامة الحادية عشرة المتعلقة بغير المواطنين 193
    Recommandation générale XI concernant les nonressortissants UN التوصية العامة الحادية عشرة المتعلقة بغير المواطنين
    Recommandation générale XI concernant les nonressortissants UN التوصية العامة الحادية عشرة المتعلقة بغير المواطنين
    les nonressortissants devraient eux aussi avoir l'opportunité de se faire entendre. UN كما ينبغي أن تتوفر لغير المواطنين فرصة لسماع أصواتهم.
    les nonressortissants qui arrivent illégalement en Australie sont placés en détention mais ils ont la possibilité de demander un visa d'un type ou d'un autre. UN فغير المواطنين الذين يصلون إلى أستراليا بصورة غير قانونية يحتجزون، ولكن باستطاعتهم تقديم طلب للحصول على تأشيرة من التأشيرات المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more