"les normes communes" - Translation from French to Arabic

    • المعايير الموحدة
        
    • المعايير المشتركة
        
    • والمعايير المشتركة
        
    • معايير مشتركة
        
    • للمعايير الموحدة
        
    • المعايير العامة
        
    • للمعايير المشتركة
        
    • والمعايير العامة
        
    Si les normes communes s'écartent parfois des normes de l'IASC, c'est essentiellement parce que celles-ci ont été conçues pour répondre aux besoins du secteur privé. UN وحيثما توجد وجوه تفاوت بين المعايير الموحدة وبين معايير اللجنة المعنية بالمعايير الدولية للمحاسبة، فإن ذلك يعود أساسا إلى أن معايير هذه اللجنة ترمي إلى تلبية حاجات القطاع الخاص.
    Le CAC et le Groupe de vérificateurs externes sont convenus que les normes communes ne devaient pas simplement refléter les méthodes en vigueur : dans toute la mesure du possible, elles devaient préconiser l'emploi des méthodes jugées les plus appropriées. UN وقد اتفقت لجنة التنسيق الادارية وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين على ألا تقتصر المعايير الموحدة على وصف الممارسة القائمة وإنما ينبغي أن تنص على الممارسة المفضلة الى أقصى حد ممكن.
    Et les mécanismes régionaux et interrégionaux pourraient renforcer les normes communes des États et des entreprises dans toutes les juridictions. UN كما قد تعزز الآليات الإقليمية أو الدولية المعايير المشتركة للدول والشركات عبر الولايات القضائية.
    C'est dans cette instance, en effet, que nous établissons les normes communes, les valeurs universelles et les programmes communs. UN ففي هذا المحفل نرسي المعايير المشتركة والقيم العالمية والبرامج المشتركة.
    les normes communes doivent être valables partout. UN والمعايير المشتركة يجب أن تكون منطبقة في كل مكان.
    :: Les États établissent les normes communes concernant les mécanismes spécifiques destinés à contrôler : UN :: تقوم الدول بوضع معايير مشتركة لآليات محدَّدة من أجل مراقبة:
    Nous avons effectué notre audit selon les normes communes du Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وقد أجرينا مراجعتنا وفقا للمعايير الموحدة لمراجعة الحسابات التي وضعها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Pologne n'a pas terminé de mettre au point les renseignements concernant la façon dont elle met en œuvre les normes communes définies par l'Organisation mondiale des douanes au sujet de l'établissement de rapports électroniques et de la promotion de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement, ainsi que les normes internationales établies dans la Convention de Kyoto révisée. UN لا يزال يجرى إعداد المعلومات بشأن الكيفية التي تنفذ بها بولندا المعايير العامة التي حددتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ عن طريق الوسائل الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وكذا المعايير الدولية بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية.
    :: Veuillez indiquer comment la Lettonie applique les normes communes fixées par l'Organisation mondiale des douanes en ce qui concerne la notification électronique et le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique? UN :: نرجو توضيح كيفية تنفيذ لاتفيا للمعايير المشتركة التي وضعتها المنظمة العالمية للجمارك فيما يتعلق بالتقارير الالكترونية وتعزيز تنظيم سلسلة العرض؟
    Le CAC et le Groupe de vérificateurs externes sont convenus que les normes communes ne devaient pas simplement refléter les méthodes en vigueur : dans toute la mesure du possible, elles devaient préconiser l'emploi des méthodes jugées les plus appropriées. UN وقد اتفقت لجنة التنسيق الادارية وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين على ألا تقتصر المعايير الموحدة على وصف الممارسة القائمة وإنما ينبغي أن تنص على الممارسة المفضلة الى أقصى حد ممكن.
    Appliquer, d'ici à 2005, partout où ce sera possible, les normes communes de déclaration électronique à l'administration douanière, élaborées par l'Organisation mondiale des douanes, permettant d'identifier les conteneurs à haut risque et de faciliter les échanges commerciaux. UN تطبيق، بحلول 2005، حيثما أمكن، المعايير الموحدة للإبلاغ الجمركي الإلكتروني التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية والتي تقدم بيانات بهدف تحديد الشحنات الشديدة الخطورة وتيسير التجارة.
    Des directives à l'intention de ceux qui établissent les plans en matière de sécurité ont été publiées, présentant les normes communes et les moyens de coordination adoptés à l'échelon européen. UN وقد نُشرت لصالح المستعملين من المخططين الأمنيين مبادئ توجيهية تُبين المعايير الموحدة ومنهجيات التنسيق المعتمَدة على الصعيد الأوروبي.
    les normes communes ont été soumises à l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, conformément à sa décision 47/449 du 22 décembre 1992. UN وعرضت المعايير الموحدة على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، عملا بمقررها ٤٧/٤٤٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    J'ai effectué ma vérification conformément aux normes généralement admises dans ce domaine, en observant les principes internationaux de vérification ainsi que les normes communes de vérification adoptées par le Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وقد قمت بمراجعتي وفقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما، وبما يتفق مع المبادئ التوجيهية الدولية لمراجعة الحسابات ومع المعايير الموحدة لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق مراجعي الحسابات الخارجيين لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a ajouté que la Division des approvisionnements collaborait avec les autres organismes des Nations Unies chargés des achats dans le cadre du Groupe de travail des services d'achats interorganisations en vue de simplifier les normes communes d'enregistrement des fournisseurs à l'aide de la base de données commune de fournisseurs des Nations Unies. UN وأضاف أن شعبة الإمدادات تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بالشراء عن طريق الفريق العامل المعني بالشراء والمشترك بين الوكالات لتنسيق المعايير الموحدة لتسجيل الموردين باستخدام قاعدة بيانات الأمم المتحدة المشتركة للموردين.
    Quelles sont les normes communes de qualité qui concernent l’existence et les résultats des informations numériques ? UN فما هي المعايير المشتركة للنوعية من أجل توافر وأداء المعلومات الرقمية ؟
    À cet égard, et ainsi que le Secrétaire général l'a répété à de nombreuses reprises, il est essentiel que les États respectent les normes communes qui existent en matière sociale, environnementale et autres. UN وفي هذا الصدد، على نحو ما أوضحه الأمين العام بصورة متكررة، من الضروري للغاية أن تنفذ الدول المعايير المشتركة الموضوعة في المجالين الاجتماعي والبيئي وغيرهما من المجالات.
    Le processus de perfectionnement de l'architecture en fonction d'une problématique axée sur les résultats se poursuivra tout en restant flexible et prêt à intégrer les normes communes élaborées à l'échelle du système des Nations Unies. UN وعملية صقل الهيكل في ضوء الإدارة التي تتوخى النتائج سوف تستمر مع الالتزام بالمرونة والانفتاح إزاء المعايير المشتركة التي يجري وضعها على صعيد الأمم المتحدة بكاملها.
    L'opinion publique iranienne, qui exige l'intégrité et le respect de la dignité familiale, se fonde sur les valeurs et les normes communes respectées par la société iranienne estime et voit en certains actes des actes de corruption méritant d'être rejetés. UN فالرأي العام في إيران، الذي يطالب بإشاعة الأخلاق وصون كرامة الأسرة، ترفده القيم والمعايير المشتركة التي يحترمها المجتمع الإيراني، وهو يعتبر بعض الأعمال مثل الفساد أعمالاً يجب نبذها.
    Cela permettra de s'assurer que les informations nationales sont pleinement utilisées et correctement converties dans les normes communes et de progresser dans l'utilisation d'informations comme les informations cartographiques, par exemple, et dans l'évaluation de nouveaux paramètres. UN فالشرط اﻷول سيكفل استخدام المعلومات القطرية المتاحة استخداما كاملا وتحويلها تحويلا صحيحا إلى معايير مشتركة. والشرط الثاني يمكن أن يتيح إحراز تقدم في استخدام معلومات الخرائط مثلا وفي تقييم البارامترات الجديدة.
    La Norvège pourrait-elle à cet égard donner un aperçu de la manière dont elle met en œuvre les normes communes fixées par l'Organisation mondiale des douanes (OMD) en ce qui concerne la notification électronique et le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique, ainsi que les normes internationales énoncées dans la Convention révisée de Kyoto de l'OMD? UN وفي هذا السياق، هل يمكن للنرويج، أن تتفضل بالإفادة بإيجاز عن تنفيذها للمعايير الموحدة للمنظمة العالمية للجمارك المتعلقة بالإبلاغ الالكتروني، وتعزيز أمن سلسلة الإمداد والمعايير الدولية المحددة في اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة العالمية للجمارك؟
    - Veuillez décrire comment sont appliquées en Colombie les normes communes établies par l'Organisation mondiale des douanes < http://www.wcoomd.org > , s'agissant des rapports électroniques et du renforcement de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement. UN - هل تتفضل كولومبيا بأن تقدم مجملا للكيفية التي تنفذ بها المعايير العامة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية (http://www.wcoomd.org) فيما يتعلق بالإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات؟
    a) Veuillez indiquer comment la Thaïlande applique les normes communes fixées par l'Organisation mondiale des douanes en ce qui concerne la notification électronique et le renforcement de la sécurité de la chaîne logistique? UN (أ) يرجى بيان كيفية تطبيق تايلند للمعايير المشتركة التي وضعتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ الإلكتروني وتعزيز أمن سلسلة الإمداد.
    93. Les Inspecteurs estiment que les organisations devraient établir le cadre législatif et les normes communes de leur système interne de gestion de l’environnement, sur la base des meilleures pratiques définies à l’échelle du système. UN 93 - ويعتقد المفتشان أن على المنظمات أن تحدد الأساس القانوني لنظام الإدارة البيئية الداخلية لهذه المؤسسات والقواعد والمعايير العامة التي تنطبق عليها، على أساس أفضل الممارسات المحددة في النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more