Le Canada est résolu à appliquer les normes et recommandations de l'OACI. | UN | كندا ملتزمة بتنفيذ معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي. |
Elle s'appuie, dans le cadre de ses travaux, sur les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), ainsi que sur la Directive nationale pour la répression des actes illicites contre l'aviation civile. | UN | وتسترشد الإدارة في عملها معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي وكذلك المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع في أنشطة الطيران المدني. |
e) Aider les gouvernements à adapter aux particularités nationales et régionales les normes et recommandations de la CEE en matière d'échanges commerciaux; | UN | (هـ) دعم الحكومات في تكييف معايير وتوصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتصلة بالتجارة على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
La législation de la République turque de Chypre-Nord relative à la sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et garantissent la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent ou décollent de l'aéroport d'Ercan ou utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، موفرة بذلك ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
1.19. Dans le contexte de la mise en œuvre des alinéas b) et j) du paragraphe 2 de la résolution, le Brésil a-t-il appliqué les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) (annexe 17 à la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale)? | UN | 1-19 في سياق تنفيذ الفقرتين الفرعيتين 2 (ب) و (ي)، هل نفذت البرازيل المعايير والتوصيات الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي والمحددة في المرفق 17؟ يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كانت منظمة الطيران المدني الدولي قد فحصت سلامة المطارات الدولية للبرازيل. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | ويتضمن قانون جمهورية شمال قبرص التركية المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي لجمهورية شمال قبرص التركية. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord relative à la sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent ou décollent de l'aéroport d'Ercan ou utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | ويستوفي قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، من خلال توفير الملاحة المأمونة والسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، وكذلك استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre et rapide des appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou utilisent encore l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وتستوفي قوانين الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلقة بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، من خلال توفير الملاحة المأمونة والسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، وكذلك استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sûreté aéronautique a intégré toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent ou décollent de l'aéroport d'Ercan ou traversent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sûreté aéronautique est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou traversent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Les lois de la République turque de Chypre-Nord en matière de sûreté aéronautique sont conformes à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantissent la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent ou décollent de l'aéroport d'Ercan ou utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sûreté aéronautique est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou traversent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | ويعكس التشريع المتعلق بسلامة الملاحة الجوية في الجمهورية التركية لشمال قبرص كافة معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، إذ يوفر الملاحة المأمونة والمنتظمة والسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه وكذلك تلك الطائرات التي تستخدم المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord en matière de sûreté aéronautique est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale et garantit la navigation sûre, régulière et rapide des appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou traversent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، موفرة بذلك ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord relative à la sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et garantit des services de contrôle aériens sûrs et rapides à tous les appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou qui utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وتستوفي تشريعات الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلقة بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، حيث توفر ملاحة مأمونة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord relative à la sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale pour ce qui est de fournir des services de contrôle aériens sûrs et rapides à tous les appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou qui utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | ويفي قانون جمهورية شمال قبرص التركية المتعلق بسلامة الملاحة الجوية بجميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، وتلك التي تستخدم المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
La législation de la République turque de Chypre-Nord relative à la sécurité aérienne est conforme à toutes les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale, et garantit des services de contrôle aériens sûrs et rapides à tous les appareils qui atterrissent à l'aéroport d'Ercan ou en décollent ou qui utilisent l'espace aérien de la République turque de Chypre-Nord. | UN | وتستوفي تشريعات الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلقة بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، حيث توفر الملاحة المأمونة والسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، وكذلك التي تستخدم المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
1.17 Le Comité note que, comme indiqué dans son premier rapport (p. 19), la République de Cuba applique les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (annexe 17). | UN | 1-17 أحاطت اللجنة علما، حسب ما ورد بالتقرير الأول (الصفحة 16)، أن جمهورية كوبا تطبق معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي (المرفق 17). |
1.18 Le Canada a-t-il appliqué les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) (annexe 17 de la Convention de Chicago relative à l'aviation civile)? Le Canada peut-il indiquer au CCT la date à laquelle l'OACI a terminé son audit de la sécurité dans les aéroports internationaux canadiens? | UN | 1-18 هل نفذت كندا معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي (المرفق 17)؟ هل بإمكان كندا أن تبلغ لجنة مكافحة الإرهاب بالوقت الذي اكتمل فيه تفتيش المنظمة على مطارات كندا الدولية للتحقق من السلامة فيها؟ |
1.21 Dans le contexte de la mise en œuvre des alinéas b) et j) du paragraphe 2 de la résolution, la Colombie a-t-elle appliqué les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (annexe 17)? Peut-elle indiquer au Comité si l'OACI a achevé l'audit de sûreté recommandé dans les aéroports internationaux colombiens? Voici la réponse. | UN | 1-21 في سياق تنفيذ الفقرتين الفرعيتين 2 (ب) و (ي)، من القرار، هل نفذت كولومبيا معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي (المرفق 17)؟ هل يمكن لكولومبيا أن تحيط لجنة مناهضة الإرهاب علما بالتاريخ الذي أنجزت فيه مراجعة منظمة الطيران المدني الدولي لسلامة مطارات كولومبيا الدولية؟ |
1.21 Dans le contexte de l'application des alinéas b) et j) du paragraphe 2, l'Inde a-t-elle appliqué les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (annexe 17)? L'Inde pourrait-elle indiquer au Comité si l'OACI a procédé à un audit sur la sécurité de ses installations aéroportuaires? | UN | 1-21 هل نفذت الهند معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي (المرفق 17) في سياق تنفيذ الفقرتين الفرعيتين 2 (ب) و (ي)؟ رجاء إبلاغ اللجنة ما إذا كانت منظمة الطيران المدني الدولي قد أجرت اختبارا لسلامة مطارات الهند الدولية. |
1.17. Dans le contexte de l'application des alinéas b) et j) du paragraphe 2, veuillez indiquer si le Costa Rica a appliqué les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (annexe 17). Veuillez faire savoir au CCT si l'OACI a effectué des contrôles de sécurité dans les aéroports internationaux du Costa Rica. | UN | 1-17 في إطار تنفيذ الفقرتين الفرعيتين 2 (ب) و (ي)، هل نفذت كوستاريكا المعايير والتوصيات الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولية (المرفق 17)؟ ونرجو إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كانت منظمة الطيران المدني الدولية قد قامت بمراجعة سلامة المطارات الدولية في كوستاريكا. |