Le Secrétariat de l'ONU et les autres entités connexes envisagent de mettre en œuvre les normes IPSAS d'ici à 2014. | UN | وتخطط الأمانة العامة للأمم المتحدة والهيئات الأخرى المعنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014. |
Sans méconnaître l'ampleur des risques liés au projet, le Secrétaire général demeure résolu à voir instituer les normes IPSAS d'ici à 2014. | UN | وإذ يسلّم بالمخاطر الكبيرة المرتبطة بالمشروع، فإن الأمين العام يظل ثابتا على التزامه بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014. |
Jusqu'à 10 organismes devraient appliquer les normes IPSAS d'ici à la fin 2010, et la plupart des autres devraient le faire d'ici à 2012. | UN | ومن المتوقع أن يُقدم عدد كبير قدره 10 منظمات على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010، فيما سينفذ جل المنظمات المتبقية تلك المعايير بحلول عام 2012. |
L'UNICEF devra comprendre, assimiler et absorber les changements et guider ses fonctionnaires comme il se doit pour pouvoir adopter les normes IPSAS d'ici à 2012. | UN | وعلى اليونيسيف فهم التغييرات اللازمة ومناقشتها بعمق واستيعابها وتزويد الموظفين سريعا بالتوجيهات اللازمة للتمكن من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
Trois organisations envisagent maintenant de mettre en œuvre les normes IPSAS d'ici à 2011 et sept organisations d'ici à 2012. | UN | وثمة ثلاث منظمات تخطِّط الآن لتنفيذ المعايير بحلول عام 2011، في حين أن هناك سبع منظمات تخطِّط لتنفيذها بحلول عام 2012. |
L'Office s'emploie à mettre en application les normes IPSAS d'ici à 2012. | UN | 32 - تسعى الأونروا إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
Dix organisations du système des Nations Unies se sont engagées à appliquer les normes IPSAS d'ici à 2010, mais la plupart des autres organisations prévoient de les appliquer pour l'exercice 2011-2012. | UN | وأردفت قائلة إن عشر منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة التزمت بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010، في حين أن معظم المنظمات الأخرى تخطط لتطبيق المعايير خلال الفترة 2011-2012. |
Tant que la décision concernant Umoja n'aura pas été prise et que l'Administration n'aura pas établi un plan d'application global exposant toutes les incidences au niveau du calendrier, le Comité n'a aucune garantie que l'ONU sera capable d'adopter les normes IPSAS d'ici à 2014. | UN | لن يتمكن المجلس من تقديم أي ضمانات أكيدة بأن الأمم المتحدة في طريقها إلى تنفيذ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014 إلى أن يتم اتخاذ قرار بشأن أوموجا، وتقوم الإدارة بإعداد خطة تنفيذ واضحة وجامعة تبين فيها الآثار الكاملة للجداول الزمنية. |
Le Comité a indiqué qu'il n'avait aucune garantie que l'ONU serait capable d'adopter les normes IPSAS d'ici à 2014 tant qu'une décision concernant Umoja n'avait pas été prise et que l'Administration n'avait pas établi un plan d'application global clair. | UN | وأوضح المجلس أنه ليس بإمكانه تقديم أي ضمان أكيد بأن الأمم المتحدة ماضية في المسار الصحيح نحو تحقيق اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014 ما لم يتم اتخاذ قرار بشأن أوموجا، ووضع خطة عامة للتطبيق تكون واضحة المعالم. |
L'Équipe spéciale sur les normes comptables, établie sous le parrainage du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) et du Comité de haut niveau sur la gestion, a recommandé que le système des Nations Unies adopte les normes IPSAS d'ici à 2010, en remplacement des actuelles normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وأوصت فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية للأمم المتحدة، المنشأة تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بأن تعتمد منظومة الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010 لتحلّ محل المعايير المحاسبية الحالية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Elle s'est interrogée sur les mesures précises à prendre pour introduire les normes IPSAS d'ici à 2012 et a recommandé que le système SAP (Systems, Applications and Products) soit entièrement mis à jour et qu'on accorde une plus grande priorité aux recommandations d'audit sur l'application des normes IPSAS. | UN | وتساءل الوفد عن الخطوات المحددة المطلوبة من أجل البدء في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012، وأوصى بتحديث نظام ساب SAP بالكامل وأن تولى درجة أعلى من الأولوية لتوصيات مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Elle s'est interrogée sur les mesures précises à prendre pour introduire les normes IPSAS d'ici à 2012 et a recommandé que le système SAP (Systems, Applications and Products) soit entièrement mis à jour et qu'on accorde une plus grande priorité aux recommandations d'audit sur l'application des normes IPSAS. | UN | وتساءل الوفد عن الخطوات المحددة المطلوبة من أجل البدء في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012، وأوصى بتحديث نظام ساب SAP بالكامل وأن تولى درجة أعلى من الأولوية لتوصيات مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Si la Cinquième Commission approuve la proposition présentée par le Secrétaire général, le PNUD, de même que ses organismes partenaires, prévoient en principe d'adopter les normes IPSAS d'ici à 2008, s'alignant ainsi sur les autres organismes des Nations Unies qui ont déjà adopté ce système. | UN | وعلى افتراض أن اللجنة الخامسة تدعم مقترح الأمين العام، يخطط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى جانب الوكالتين الشريكتين، صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مؤقتا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول سنة 2008، إلى جانب غيرهم ممن اعتمدوها بشكل مبكر داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Tant que la décision concernant Umoja n'aura pas été prise et qu'un plan d'application clair et global n'aura pas été établi, le Comité n'a aucune garantie que l'ONU sera capable d'adopter les normes IPSAS d'ici à 2014. | UN | فإن لم يُتَّخذ قرار بشأن أوموجا وإعداد خطة تطبيق جامعة وواضحة، فإن المجلس لن يتمكن من تقديم ضمانات أكيدة بأن الأمم المتحدة على الطريق الصحيح لاعتماد المعايير بحلول عام 2014. |